Do you have a pity for the many men you've ruined with your accusations? |
Тебе не жалко уймы людей, которые пострадали от твоих обвинений? |
Pity we can't lunch together. |
Всё-таки жалко, что мы не можем пообедать вместе. |
Pity you weren't a bit more inventive. |
Жалко, что Вы не были достаточно изобретательны. |
Pity Daddy has to travel alone. |
Как жалко, что папе приходится ехать в одиночку, да? |
I pity the prince. |
Жалко мне этого принца. |
It seems a pity to smoke it. |
Даже курить её жалко. |
Can't you take pity on me? |
Неужели вам не жалко меня? |
Have pity on the girl! |
Вам не жалко девушек? |
what is there to pity her? |
почему это тебе ее жалко? |
I took pity on him. |
Мне его было жалко. |
A pity, Mrs. Staudte. |
Жалко, госпожа Штаудте. |
Ella actually felt pity for these two schemers, who could be every bit as ugly within as they were fair without. |
Элле стало жалко двух интриганок, которые были так хороши снаружи и так уродливы внутри. |
) but 35 grn for an input(entrance), as well as have promised, it is not a pity. |
) Но 35 грн за вход, как и пообещали, не жалко. |
But, anyway, it was pity to get rid of Muchacho. Rolls were not effective any more, so we decided to put him on match. |
Однако, избавиться от него каким бы то ни было способом было жалко и так как роли уже не помогали - решили «кинуть» его в матч. |
What a pity it has not been to see the calvita. |
Жалко, да, что твоя лысенькая не пришла на тебя посмотреть? |
She's also used to me, and l, The truth is that I pity her, |
ј мне на самом деле еЄ просто жалко. |
It's a pity the Kingdom is too small, there's little one can afford. |
Жалко, королевство маловато, разгуляться мне негде! |
It is a pity that the press do not cover the discussion, Robert. I already manage to see the title pages: |
Жалко, что пресса не будет освещать эти дебаты, Роберт. |
It's a pity about the trees. I feel attached to them. |
Жалко деревья, я привязалась к ним. |
Now everybody's criticizing and rejecting her, I do feel a kind of pity for her. |
Теперь, когда все от нее отвернулись, критикуют, мне ее и вправду жалко. |
I don't pity them, I'm against them. |
Вот уж нет. Ни капли не жалко. |
You were disagreeable, so I took pity on him. |
Я знаю, он приехал сделать предложение тебе, но ты была так холодна, и мне стало его очень жалко. |
If you can't have any pity for me, then have pity for them. |
Коли меня не жалко, их пощади. |
Well, it is a pity, you know, about the window. |
Жалко, конечно, что вы не хотите это окно. |
He doubtless acted thus simply out of pity. |
Мохей притворяется, ему просто жалко Отаму. |