| Do you have a pity for the many men you've ruined with your accusations? | Тебе не жалко уймы людей, которые пострадали от твоих обвинений? | 
| Pity we can't lunch together. | Всё-таки жалко, что мы не можем пообедать вместе. | 
| Pity you weren't a bit more inventive. | Жалко, что Вы не были достаточно изобретательны. | 
| Pity Daddy has to travel alone. | Как жалко, что папе приходится ехать в одиночку, да? | 
| I pity the prince. | Жалко мне этого принца. | 
| It seems a pity to smoke it. | Даже курить её жалко. | 
| Can't you take pity on me? | Неужели вам не жалко меня? | 
| Have pity on the girl! | Вам не жалко девушек? | 
| what is there to pity her? | почему это тебе ее жалко? | 
| I took pity on him. | Мне его было жалко. | 
| A pity, Mrs. Staudte. | Жалко, госпожа Штаудте. | 
| Ella actually felt pity for these two schemers, who could be every bit as ugly within as they were fair without. | Элле стало жалко двух интриганок, которые были так хороши снаружи и так уродливы внутри. | 
| ) but 35 grn for an input(entrance), as well as have promised, it is not a pity. | ) Но 35 грн за вход, как и пообещали, не жалко. | 
| But, anyway, it was pity to get rid of Muchacho. Rolls were not effective any more, so we decided to put him on match. | Однако, избавиться от него каким бы то ни было способом было жалко и так как роли уже не помогали - решили «кинуть» его в матч. | 
| What a pity it has not been to see the calvita. | Жалко, да, что твоя лысенькая не пришла на тебя посмотреть? | 
| She's also used to me, and l, The truth is that I pity her, | ј мне на самом деле еЄ просто жалко. | 
| It's a pity the Kingdom is too small, there's little one can afford. | Жалко, королевство маловато, разгуляться мне негде! | 
| It is a pity that the press do not cover the discussion, Robert. I already manage to see the title pages: | Жалко, что пресса не будет освещать эти дебаты, Роберт. | 
| It's a pity about the trees. I feel attached to them. | Жалко деревья, я привязалась к ним. | 
| Now everybody's criticizing and rejecting her, I do feel a kind of pity for her. | Теперь, когда все от нее отвернулись, критикуют, мне ее и вправду жалко. | 
| I don't pity them, I'm against them. | Вот уж нет. Ни капли не жалко. | 
| You were disagreeable, so I took pity on him. | Я знаю, он приехал сделать предложение тебе, но ты была так холодна, и мне стало его очень жалко. | 
| If you can't have any pity for me, then have pity for them. | Коли меня не жалко, их пощади. | 
| Well, it is a pity, you know, about the window. | Жалко, конечно, что вы не хотите это окно. | 
| He doubtless acted thus simply out of pity. | Мохей притворяется, ему просто жалко Отаму. |