Английский - русский
Перевод слова Pity
Вариант перевода Жалко

Примеры в контексте "Pity - Жалко"

Примеры: Pity - Жалко
Do you have a pity for the many men you've ruined with your accusations? Тебе не жалко уймы людей, которые пострадали от твоих обвинений?
Pity we can't lunch together. Всё-таки жалко, что мы не можем пообедать вместе.
Pity you weren't a bit more inventive. Жалко, что Вы не были достаточно изобретательны.
Pity Daddy has to travel alone. Как жалко, что папе приходится ехать в одиночку, да?
I pity the prince. Жалко мне этого принца.
It seems a pity to smoke it. Даже курить её жалко.
Can't you take pity on me? Неужели вам не жалко меня?
Have pity on the girl! Вам не жалко девушек?
what is there to pity her? почему это тебе ее жалко?
I took pity on him. Мне его было жалко.
A pity, Mrs. Staudte. Жалко, госпожа Штаудте.
Ella actually felt pity for these two schemers, who could be every bit as ugly within as they were fair without. Элле стало жалко двух интриганок, которые были так хороши снаружи и так уродливы внутри.
) but 35 grn for an input(entrance), as well as have promised, it is not a pity. ) Но 35 грн за вход, как и пообещали, не жалко.
But, anyway, it was pity to get rid of Muchacho. Rolls were not effective any more, so we decided to put him on match. Однако, избавиться от него каким бы то ни было способом было жалко и так как роли уже не помогали - решили «кинуть» его в матч.
What a pity it has not been to see the calvita. Жалко, да, что твоя лысенькая не пришла на тебя посмотреть?
She's also used to me, and l, The truth is that I pity her, ј мне на самом деле еЄ просто жалко.
It's a pity the Kingdom is too small, there's little one can afford. Жалко, королевство маловато, разгуляться мне негде!
It is a pity that the press do not cover the discussion, Robert. I already manage to see the title pages: Жалко, что пресса не будет освещать эти дебаты, Роберт.
It's a pity about the trees. I feel attached to them. Жалко деревья, я привязалась к ним.
Now everybody's criticizing and rejecting her, I do feel a kind of pity for her. Теперь, когда все от нее отвернулись, критикуют, мне ее и вправду жалко.
I don't pity them, I'm against them. Вот уж нет. Ни капли не жалко.
You were disagreeable, so I took pity on him. Я знаю, он приехал сделать предложение тебе, но ты была так холодна, и мне стало его очень жалко.
If you can't have any pity for me, then have pity for them. Коли меня не жалко, их пощади.
Well, it is a pity, you know, about the window. Жалко, конечно, что вы не хотите это окно.
He doubtless acted thus simply out of pity. Мохей притворяется, ему просто жалко Отаму.