| You can say that I pity him... | Мне тоже его жалко. |
| That would be a pity. | Было бы очень жалко. |
| What a pity that you're vampire. | Жалко, что вампир. |
| Do you feel pity for them? | Может, тебе их жалко? |
| Have you no pity for me? | Неужели вам меня не жалко? |
| But it'd be such a pity not to. | Но будет действительно жалко отказаться. |
| Do you have a pity for them? | Тебе их не жалко? |
| What a pity that nowadays it's more crowded. | Жалко, что сейчас оно обмелело |
| It's a pity that the Cossack. | Жалко, что казак. |
| Such a pity, poor boy. | Жалко мальчишку, а? |
| A pity Edward has no passion for reading. | Жалко, что Эдвард не может читать вслух с чувством. |
| It's a pity you didn't finish it. | Жалко, что ты не закончил работу. |
| A pity it should be idle all these years. | Жалко, что она пустует все эти годы. |
| It's such a pity you have to go back. | Жалко, что тебе придется уехать. |
| I'll look pathetic and she'll take pity. | Я буду выглядеть жалко, и она меня пожалеет. |
| It's a pity Bilbo didn't kill him. | Жалко, что Бильбо не убил его. |
| A pity it can't be photographed. | Жалко, что его нельзя заснять. |
| It's a pity she limps, poor thing. | Как жалко, что она хромает. |
| It's a pity they found you. | Жалко, что они вас нашли. |
| It's a pity I didn't keep that drawing. | Ты знаешь, так жалко, что я не взял тот рисунок. |
| That's why I thought it would be a pity to let such an occasion be wasted in discussing a mere hour of work. | Вот почему я и подумал, что жалко было бы истратить такую прекрасную возможность лишь на пустое обсуждение того, как увильнуть от работы на один час. |
| It's a pity you won't be able to go to the ball. | Жалко, что вас не будет на балу. |
| If you do not feel sorry for yourself, then at least have pity on us, with father. | Если тебе совсем не жалко себя, то пожалей хотя бы нас с отцом. |
| I'm doing this because I feel guilty, and because I pity you. | Я пойду на это, потому что я виновата и потому что мне очень тебя жалко. |
| It's a pity you didn't think of him as a possible son-in-law | Жалко, что мы не подумали о нем, как о возможном женихе |