| I just think it's a pity to rush off, that's all. | Я просто думаю, что жалко вот так отсюда срываться. | 
| If you can't have pity for us, think of the twins. | Если тебе не жалко нас, пожалей хоть близнецов. | 
| All it is clear, that pay so much, how many it is not a pity. | Всем понятно, что платят столько, сколько не жалко. | 
| Because, my dear sister, I feel pity for any man who doesn't give you what you want. | Потому что, моя милая сестренка, мне просто жалко того, кто не дает тебе то, чего ты хочешь. | 
| I give it to you, because I pity you, pigeon. | Даю только потому, что мне тебя жалко... фраерок. | 
| That's a pity, I thought you was. | Жалко, я думала, что ревнуешь. | 
| He must've taken pity on me, because he's been calling me ever since. | Ему должно быть стало жалко меня, потому что он звонит мне с тех пор. | 
| Did she express pity for me? | Она говорила, что ей меня жалко? | 
| Don't you feel pity for them, Mohei? | Тебе их не жалко, Мохей? | 
| But yet the pity of it, lago. | И все же мне ее жалко, Яго! | 
| It's a pity the church is so far away | Жалко, что церковь так далеко. | 
| She also recommended careful determination of the best moment to start the project as it would be a pity if such a very good initiative was ruined by starting on the wrong foot. | Она также рекомендовала внимательно подойти к вопросу об определении даты начала проекта, поскольку было бы жалко, если бы такая весьма хорошая инициатива потерпела крах из-за того, что ее начали осуществлять в неподходящее время. | 
| Of course I feel pity for them but they broke the law, that's why they're being punished | Конечно мне их жалко но они нарушили закон, и поэтому их накажут. | 
| It would be a pity if we were not to have another... if you were barren. | Было бы жалко, если бы у нас не было другого... если ты бесплодна. | 
| But to give not that it is not a pity to throw out, and that is dear(expensive). | Но дарить не то, что не жалко выбросить, а то, что дорого. | 
| You know, it's times like this I pity the normals. | Знаешь, вот в такие моменты мне жалко обычных людей - | 
| Can't you have some pity for me and Let me croak in peace? | Неужели вам меня не жалко? Оставьте меня в покое. | 
| Pity we haven't got a bit of rope. | Жалко, что у нас нет куска веревки. | 
| Pity we have nothing to celebrate the occasion | Жалко, ничего нет, чтобы отметить встречу. | 
| Pity of it is, two more days, and we bring it back home. | Жалко, что еще два дня, и мы все закончим. | 
| What a pity to bury them both. | Как жалко будет их похоронить! | 
| Be a pity to spoil the record. | Будет жалко всё испортить. | 
| What a pity at such a young age! | Жалко, такая молодая! | 
| Me? I pity him. | Мне, если честно, его жалко. | 
| Generally, it is a pity it. | Вообще-то, жалко его. |