As early as the 16th century Terijoki was mentioned in official documents, but a new era dawned on the area after the Riihimäki - St. Petersburg railway was opened in 1870. |
Впервые Терийоки упоминается в документах 16-ом веке, но бурное развитие началось после открытия в 1870 году железной дороги из Рийхимяки в Санкт-Петербург. |
On 5 May 2012 an Akbars Aero CRJ-200, flying from St. Petersburg to Astrakhan, Russia, made a forced landing at Voronezh airport, due to cracking of the pilot's windshield. |
5 мая 2012 г. самолёт CRJ-200, выполнявший рейс по маршруту Санкт-Петербург - Астрахань, совершил аварийную посадку в аэропорту Воронежа. |
A year later, the young man left his Kiev classmates and decided to go to St. Petersburg for the singing service in the choir at the imperial court. |
Через год юноша простился со своими киевскими однокашниками и «определился» в Санкт-Петербург для певческой службы в хоре при императорском дворе. |
The acquisition of sphinxes at the University embankment in front of the Academy of Arts in St. Petersburg is credited to Andrei Muravyov, who in 1830 was going on a pilgrimage to holy places. |
Приобретению сфинксов на Университетской набережной перед Академией художеств Санкт-Петербург обязан Андрею Николаевичу Муравьёву, отправившемуся в 1830 году в паломничество по святым местам. |
As part of the implementation of "Terminal", a federal programme of innovations, "Terminal-M" was brought into operation in 1996 on the Moscow - St. Petersburg main road. |
В рамках реализации федеральной инновационной программы "Терминал" в 1996 году введен в эксплуатацию "Терминал-М" на автомобильной магистрали Москва - Санкт-Петербург. |
And then in the winter... when we come back to St. Petersburg... it was my uncle, the Grand Duke... who gave the most elegant entertainments. |
А в зимнее время... когда мы возвращались в Санкт-Петербург... мой дядя, Великий Князь... устраивал шикарнейшие приемы. |
Seminar on "Business dialogue; Perspectives of biofuel development in Russia", St. Petersburg (Russian Federation), 22 September 2004; |
Семинар на тему "Деловой диалог: перспективы развития биогорючего в России", Санкт-Петербург, 22 сентября |
Evaluation of security level of computer networks on the basis of attack graph construction. Sixth International Scientific School "Modelling and Analysis of Safety and Risk in Complex Systems" (MASR - 2006), St. Petersburg, July 4-8, 2006. |
Оценка уровня защищенности компьютерных сетей на основе построения графа атак// Международная Научная Школа Моделирование и Анализ Безопасности и Риска в Сложных Системах (МА БР - 2006), Санкт-Петербург, 4-8 июля, 2006. |
For his study "Gregory Tsamblak" (St. Petersburg, 1904, published by the Russian Academy of Sciences) Yatsimirsky received a doctorate in Slavic philology, and in 1905 he got a positive response to the Lomonosov Prize Committee. |
За исследование «Григорий Цамблак» (Санкт-Петербург, 1904, издание академии наук) Яцимирский получил степень доктора славянской филологии, а в 1905 году был отмечен почётным отзывом Ломоносовской премии. |
OOO IZ-KARTEX, located in the city of Kolpino (St. Petersburg) is a subsidiary of OAO Izhorskiye Zavody and forms part of the OMZ Group. |
ООО «ИЗ-КАРТЭКС» является дочерней компанией ОАО «Ижорские заводы», входящего в Группу ОМЗ, и располагается в Колпино (г. Санкт-Петербург). |
The South Carolina-based group will then travel to Mana Recording Studios in St. Petersburg, Florida in late August to mix the album with Erik Rutan (CANNIBAL CORPSE, SIX FEET UNDER, GOATWHORE). |
После этого музыканты отправятся во флоридский городок Санкт-Петербург, где микшированием диска займется небезызвестный Эрик Рутан (CANNIBAL CORPSE, SIX FEET UNDER, GOATWHORE). |
The exhibition «Moscow - St. Petersburg» is an unprecedented combination of photographs coming from personal Moscow-based collections and connected (some in a very inexpected way) with the Northern Capital. |
На выставке «Москва - Санкт-Петербург» впервые представлены фотографии из частных московских собраний, связанные (иногда самым неожиданным образом) с северной столицей. |
Butter and furs were delivered from Sweden to Old Finland and forwarded to St. Petersburg, whereas the goods passing in the opposite direction consisted of spirits. |
Масло и меха привозили из Швеции в «Старую Финляндию», откуда они следовали в Санкт-Петербург. В Швецию же отправляли водку. |
Already a widow, Anastasia moved to St. Petersburg in 1825, bringing her younger son, Giorgi, for further education in the imperial capital. |
Овдовев, в 1825 году царевна переехала в Санкт-Петербург, чтобы её младший сын - князь Георгий мог завершить своё образование в столице империи. |
Vladimir Ivanovich Chestnokov (Russian: BлaдиMиp ИBaHoBич ЧecTHokóB; (30 March) 12 April 1904, St. Petersburg - 15 May 1968, Leningrad) was a Soviet film and theater actor, theater teacher. |
Владимир Иванович Честноко́в (30 марта (12 апреля) 1904, Санкт-Петербург, - 15 мая 1968, Ленинград) - советский актёр театра и кино, театральный педагог. |
The Russian Clinical Aids Centre at the Republic Hospital for Infectious Diseases in St. Petersburg has been supplied with the latest generation of drugs for triple-therapy treatment of infected children. |
Российский клинический Центр СПИД на базе Республиканской клинической инфекционной больницы в г. Санкт-Петербург был обеспечен лекарственными препаратами последнего поколения для организации лечения тритерапией инфицированных детей. |
In addition, the work of the EATL expert group made it possible to develop and pursue a "North - South demonstration block train proposal (Mumbai-Bandar Abbas-St. Petersburg)" that will aim at promoting regular and commercially viable inter-modal transport operations along that route. |
Помимо этого, работа Группы экспертов по ЕАТС сделала возможным разработку и реализацию "Предложения об организации демонстрационного пробега маршрутного поезда Север-Юг (Мумбай - Бендер-Аббас - Санкт-Петербург)", направленного на содействие регулярным и коммерчески целесообразным интермодальным перевозкам по этому маршруту. |
These cars were attached to the West Coast Champion sections going from Jacksonville to Tampa-Sarasota and to St. Petersburg via Trilby, which is now largely dismantled. |
Эти поезда были прикреплены к секциям чемпиона западного побережья, идущим из Джексонвилля в Тампу-Сарасоту и в Санкт-Петербург через Trilby, который в настоящее время в значительной степени демонтирован. |
The day-of court records of 17 February 1799 wrote: arrived in St. Petersburg their Highnesses Princes Frederick and Carl of Mecklenburg-Schwerin. |
В Поденных придворных записях под 17 февраля 1799 года есть сообщение: «Прибыли в Санкт-Петербург их светлости Мекленбург-Шверинские принцы Фредерик и Карл. |
August 7, the group of students-managers of the RSHU oceanological faculty were back to St. Petersburg from the education training in the University of Cadiz (Spain). |
7 августа в Санкт-Петербург вернулась группа студентов-менеджеров океанологического факультета РГГМУ, проходивших стажировку в Университете Кадиса (Испания). |
Ahlers in St. Petersburg is the first office which has been created by Ahlers in the CIS, as early as 1993. |
«Алерс Санкт-Петербург» является первым региональным офисом, открытым компанией Алерс на территории СНГ ещё в 1993 году. |
A tiger summit was held in St. Petersburg in 2010 to discuss how to save the dwindling tiger population, which is threatened by deforestation and poaching in Russia. |
В 2010 году в городе Санкт-Петербург был проведен Тигриный саммит, на котором обсуждалась проблема вымирающей тигровой популяции на Дальнем Востоке, которой угрожают браконьерство и интенсивное обезлесение. |
In the years 1842-1846 he was back in St. Petersburg, where in 1845, for his work Portrait of Field-Marshal Iwan Paskiewicz he received the title of Academician. |
В 1842 художник вернулся в Санкт-Петербург, где жил и трудился до 1846 г. В 1845 году за «Портрет фельдмаршала Ивана Паскевича» был удостоен звания академика. |
Certainly, a great influence comes from shooting location, St. Petersburg, the capital of the Russian Empire and of the first photography studios. |
Конечно, важную роль играет и само место съёмки - Санкт-Петербург, не только столица Российской Империи, но и столица первых фотоателье. |
Everywhere from London to Rome to Paris, Polish artisans are contributing decisively to the beautification of Europe, using the skills they used in the past to build cities like Krakow and St. Petersburg. |
Повсюду - от Лондона до Рима - польские ремесленники вносят свой решительный вклад в украшение Европы, используя навыки, которые пригодились им в прошлом при строительстве таких городов, как Краков и Санкт-Петербург. |