Seminar "Wood waste - a potential substitute for fossil fuel", 20-22 February, St. Petersburg |
семинар на тему "Древесные отходы - потенциальный субститут ископаемых видов топлива", 20-22 февраля, Санкт-Петербург; |
In some Russian cities, where the drug injection prevalence is the highest, such as Kalinigrad or St. Petersburg, the HIV infection rates are also exceptionally high, and continue to climb up. |
В некоторых российских городах, таких, как Калининград или Санкт-Петербург, где распространенность внутривенной наркомании является наиболее высокой, исключительно высокими также являются уровни распространенности ВИЧ-инфекции, которые продолжают возрастать. |
Workshop on Biomass Action Plans, St. Petersburg, Russian Federation, 11 and 12 October 2010. |
е) Рабочее совещание по планам действий по биомассе, Санкт-Петербург, Российская Федерация, 11-12 октября 2010 года. |
References 1. Air Quality and Health in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, Report on the WHO Workshop St. Petersburg, Russian Federation, October 13-14, 2003. |
«Качество воздуха и здоровье в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии», Отчет о семинаре ВОЗ, Санкт-Петербург, Российская Федерация, 13-14 октября 2003 года. |
In 1866, he settled in St. Petersburg, but in consequence of a pamphlet on an attempt on the life of the emperor, which he published at Leipzig while he was traveling abroad, his return to Russia was forbidden. |
В 1866 году он приехал жить в Санкт-Петербург, но после публикации в Лейпциге брошюры о покушении на императора он был изгнан из России с запретом возвращаться. |
In addition, from 13 to 16 May 2013, the President joined a visit to St. Petersburg organized by the city of The Hague in conjunction with leaders of international institutions based in The Hague. |
Кроме того, 13 - 16 мая 2013 года Председатель совершил поездку в Санкт-Петербург, которая была организована властями города Гааги совместно с руководителями международных учреждений, расположенных в Гааге. |
The complainant and his wife left their children with a cousin of hers in Kazakhstan and travelled to St. Petersburg in the Russian Federation and then to Sweden by boat, with false Russian passports. |
Заявитель и его жена оставили детей у ее двоюродной сестры в Казахстане и направились в Санкт-Петербург в Российской Федерации, а затем на пароме проследовали в Швецию по поддельным российским паспортам. |
In the course of the investigation, Anoufriev stated in the testimony that he planned to move to St. Petersburg in the future, where he wanted to commit more crimes, but later refuted his claims. |
В ходе следствия Ануфриев утверждал в показаниях следствию, что в будущем планировал переехать в Санкт-Петербург, где хотел продолжать совершать преступления, но позднее от своих слов отказался. |
As an exception, he was allowed to stay in Riga where he had better research possibilities, but he was traveling, almost every week, by train, to St. Petersburg for the Academy meetings and guidance of research. |
В порядке исключения ему разрешили остаться в Риге, где у него были лучшие возможности для исследований, но почти каждую неделю он ездил на поезде в Санкт-Петербург на Академические собрания и для руководства исследованиями. |
After the successful display of this painting in Rome, the painting was sent by sea to St. Petersburg, but the ship was wrecked and the canvas was damaged. |
После успешного показа этой картины в Риме картина была отправлена морем в Санкт-Петербург, но корабль, перевозивший её, потерпел крушение, и холст оказался сильно испорчен. |
In December 1905, the party held a meeting in St. Petersburg, the assembly appointed to sit as a member of the imperial Council of the Party of Law and Order. |
В декабре 1905 г. он был делегирован партией на съезд в Санкт-Петербург, и на съезде его избрали членом Имперского Совета Партии Правового Порядка, а затем и председателем его. |
The Federation consists of 83 subjects, which include 21 republics, 46 regions, 9 territories, one autonomous region, four autonomous districts, and the federal cities of Moscow and St. Petersburg. |
Федерация состоит из 83 субъектов, включающих 21 республику, 46 областей, 9 территорий, одну автономную область, четыре автономных района и федеральные города Москву и Санкт-Петербург. |
Lyudmila A. Verbitskaya (Russian Federation), Rector and Professor of Linguistics, Saint-Petersburg State University, St. Petersburg, Russian Federation |
Людмила А. Вербицкая (Российская Федерация), ректор, профессор лингвистики, Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербург, Российская Федерация |
Under Amtrak the South Wind departed Chicago's Central Station in the morning and arrived in St. Petersburg, Florida or Miami, Florida late afternoon the following day. |
Под управлением Amtrak "Южный ветер" утром покидал центральный вокзал Чикаго и прибывал в Санкт-Петербург, штат Флорида или Майами, штат Флорида, ближе к вечеру следующего дня. |
Was in the masonic "Velikoknyiajeskaia Lodge" (St. Petersburg, after 1907 to 1917), the founder of the "Admiralty Lodge" (St. Petersburg, 1910), who worked on the ritual Philalethes. |
Состоял в масонской «Великокняжеской ложе» (Санкт-Петербург, после 1907 до 1917), основатель «Адмиралтейской Ложи» (Санкт-Петербург, 1910-е), работавшей по ритуалу филалетов. |
In March 2010, the first Maison IRFĒ corner opened in Moscow (TSUM), then in Barvikha (Barvikha Luxury Village), DLT (St. Petersburg) and a store on the island of Capri (Italy). |
В марте 2010 года был открыт первый корнер ИРФЕ в Москве (ТД ЦУМ), затем - в Барвихе (Barvikha Luxury Village), ДЛТ (Санкт-Петербург) и на острове Капри (Италия). |
He travelled overland and by river boat via Khabarovka, Blagoveshchensk, Nerchinsk, Chita, Irkutsk, Tomsk, Surgut, Tobolsk, Tara, Omsk, and Orenburg, and then returned by train to St. Petersburg. |
Он ехал по суше и по рекам через Уссурийск, Хабаровск, Благовещенск, Нерчинск, Читу, Иркутск, Томск, Сургут, Тобольск, Тару, Омск и Оренбург, и вернулся в Санкт-Петербург поездом. |
This is the area of Murmansk oblast, the Republic of Karelia, Leningrad oblast (including St. Petersburg), Pskov oblast, Novgorod oblast and Kaliningrad oblast. |
В этот район входят Мурманская область, Республика Карелия, Ленинградская область (включая Санкт-Петербург), Псковская область, Новгородская область и Калининградская область. |
E 105 Kirkenes - Murmansk - Petrozavodsk - Sankt Petersburg - Moskva - Orel - Kharkov - Simferopol - Alushta - Yalta |
Е 105 Киркенес - Мурманск - Петрозаводск - Санкт-Петербург - Москва - Орел - Харьков - Симферополь - Алушта - Ялта |
Workshop on trade and sustainable forest management: "Sustainable development strategies at the enterprise level", St. Petersburg (Russian Federation) (9-11 December 2002) |
Практикум по торговле и устойчивому лесопользованию: "Стратегии устойчивого развития на уровне предприятий": Санкт-Петербург (Российская Федерация) (9-11 декабря 2002 года) |
Workshop/Training on timber port logistics: Forum on "Improved trade logistics for the sustainable use of biomass", St. Petersburg (Russian Federation) (9-12 September 2002) |
Практикум/подготовка по вопросам материально-технического обеспечения портов для оборота лесоматериалов: форум по совершенствованию торговой логистики для устойчивого использования биомассы, Санкт-Петербург (Российская Федерация) (9-12 сентября 2002 года) |
The informal Group of Experts held three sessions (Geneva, 26 March 2010; St. Petersburg, 8 July 2010; Geneva, 16 September 2010). |
Неофициальная Группа экспертов провела три сессии (Женева, 26 марта 2010 года; Санкт-Петербург, 8 июля 2010 года; Женева, 16 сентября 2010 года). |
The United Nations High Commissioner for Human Rights (High Commissioner) conducted an official visit to Moscow and St. Petersburg in February 2011 with a view to enhancing cooperation with the Russian Federation. |
В феврале 2011 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека (Верховный комиссар) посетила Москву и Санкт-Петербург с официальным визитом с целью укрепления сотрудничества с Российской Федерацией. |
In 1981-1984, 1992-1997, 2002-2005, and in March and November 2006, he was the head coach of SKA (St. Petersburg) (third medalist MHL 1994) and the head coach of CSKA from 1998-2001. |
В 1981-1984, 1992-1997, 2002-2005 годах и в марте-ноябре 2006 года - главный тренер СКА (Санкт-Петербург) (третий призёр чемпионата МХЛ 1994); в 1998-2001 годах - главный тренер ЦСКА. |
Leading companies tobacco industry: ABC Russia (Moscow), Inc. Liggett-Ducat (Moscow), Inc. Petro (St. Petersburg) Ltd Tobacco Factory Reemtsma-Volga (Volgograd). |
Ведущие компании табачной промышленности: БАТ Россия (Москва), ЗАО Лиггетт-Дукат (Москва), ООО Петро (Санкт-Петербург), ООО Табачная фабрика Реемтсма-Волга (Волгоград). |