Emperor Alexander I, who was all the time at the 1st Western army, together with his retinue left for St. Petersburg on the night of 19 July. |
Находившийся всё время при 1-й Западной армии император Александр I в ночь на 19 (7) июля вместе со свитой отбыл в Санкт-Петербург. |
A similar bridge, the Trinity Bridge, designed by Gustave Eiffel, was built over the Neva River in the Russian Capital, St. Petersburg, beginning in 1897. |
Подобный Троицкий мост, по проекту Гюстава Эйфеля, был перекинут через Неву в российской столице Санкт-Петербург в 1897 году. |
Marianna Kochurova (born July 6, 1996, St. Petersburg) - studied at a school with a musical bias, after which she entered GITIS, although she initially wanted to become a singer. |
Марианна Кочурова (род. 6 июля 1996, Санкт-Петербург) - училась в школе с музыкальным уклоном, после окончания которой поступила в ГИТИС, хотя изначально хотела стать певицей. |
Film club Coffee&Cigarettes in cooperation with Tour de Film (St. Petersburg) will be presenting the famous american short film festival MANHATTAN SHORT the first time in Latvia on a big screen. |
Киноклуб Coffee&Cigarettes в сотрудничестве с компанией Tour de Film (Санкт-Петербург) впервые в Латвии представляет программы знаменитого американского фестиваля MANHATTAN SHORT на большом экране. |
After his arrival to St. Petersburg, he surprised the city with the opening of a «Nuevo Latino» concept, which was very unknown and new to the city. |
После его приезда в Санкт-Петербург он удивил город открытием концепции «Nuevo Latino», что было очень новым для города. |
In 1740, Rinaldi accepted another invitation to come and work in Russia; he arrived to St. Petersburg in 1740 or 1742. |
В 1740 году Ринальди принял повторное приглашение работать в России и прибыл в Санкт-Петербург в 1740 или 1742 году. |
The venue for the International Children's Social Project Football for Friendship in 2017 was St. Petersburg (Russia), and the final events were held here from June 26 to July 3. |
Местом проведения Международного детского социального проекта «Футбол для дружбы» в 2017 году был выбран Санкт-Петербург (Россия), финальные мероприятия прошли здесь с 26 июня по 3 июля. |
Morteza, fleeing from his brother, came to St. Petersburg, where he was well received by Empress Catherine II, who pursued political goals against Persia. |
Спасаясь от брата, Муртаза приехал в Санкт-Петербург, где был благосклонно встречен императрицей Екатериной II, которая преследовала политические цели в отношении Персии. |
After conducting the November 7, 1999 match FC Lokomotiv (St. Petersburg) - FC Tyumen was banned for two years and had no right to judge the top division games. |
После проведённого 7 ноября 1999 года матча «Локомотив» (Санкт-Петербург) - «Тюмень» был дисквалифицирован на два года и не имел права судить игры высшего дивизиона. |
It is estimated that the world's urban population increases by 70 million every year - equivalent to a new city the size of Madrid, Dallas or St. Petersburg every month. |
По оценкам, городское население мира увеличивается ежегодно на 70 млн. человек, что равносильно появлению нового города размером с Мадрид, Даллас или Санкт-Петербург ежемесячно. |
Dr.oec. (Candidate of Sciences in former USSR, Ph.D. in Western countries), Institute of Economics and Finance, St. Petersburg, 1980. |
Аспирантура (кандидат наук в бывшем СССР, д-р философии в западных странах), Финансово-экономический институт, Санкт-Петербург, 1980 год. |
A representative mentioned the example of the football club Zenit St. Petersburg, which had initiated an exemplary programme against racism that could be extended to other clubs, and said that it was important to have statutes for sporting events that prohibited discrimination. |
Один из представителей привел пример футбольного клуба "Зенит", Санкт-Петербург, ставшего инициатором проведения достойной подражания программы борьбы с расизмом, которая может быть распространена на другие клубы, и подчеркнул важность подготовки нормативных правовых документов, запрещающих дискриминацию, для проведения спортивных соревнований. |
International Conference "Modeling and Analysis of Safety and Risk in Complex Systems" (MA SR - 2003). St. Petersburg, August 20-23, 2003. |
Международная Научная Школа Моделирование и Анализ Безопасности и Риска в Сложных Системах (МА БР - 2003), Санкт-Петербург, 20-23 августа, 2003. |
Director: Edgar Bartenev, SevZapKino, St. Petersburg, 2010, 40 minutes, commissioned by the Kultura channel. |
Эдгар Бартенев, «СевЗапКино», Санкт-Петербург, 2010, 40 минут, по заказу телеканала «Культура». |
In 1882 he travelled to St. Petersburg, Russia, and met with Tsar Alexander III as the official envoy from Emperor Meiji. |
В 1882 году принц Арисугава отправился с визитом в Санкт-Петербург, где познакомился с российским императором Александром III в качестве официального посланника от императора Мэйдзи. |
Headquarters - St. Petersburg; District Cossack society "Baltic separate Cossack District - Baltic Cossack Union" (Territory of activity - the Kaliningrad region). |
Штаб - г. Санкт-Петербург; Окружное казачье общество «Балтийский отдельный казачий округ - Балтийский казачий союз» (Территория деятельности - Калининградская область). |
In the years 1907-1914 he lived and worked in Kyiv, Kharkiv, Odesa, Warsaw, Vilnius, Moscow, St. Petersburg). |
В 1907-1914 годах жил и работал в России (Киев, Харьков, Одесса, Варшава, Вильно, Москва, Санкт-Петербург). |
Due to pressing family matters, he had to leave within two weeks and returned to St. Petersburg in mid-April, staying until late May. |
По семейным обстоятельствам уже через две недели уехал на родину и возвратился в Санкт-Петербург в середине апреля, однако оставался в России лишь до конца мая. |
An opera staged at the Mariinsky Theatre, St. Petersburg, in 2000, and at the Metropolitan Opera, New York, in 2002 and 2009. |
«Война и мир» - опера, Мариинский театр, Санкт-Петербург, 2000 г., Метрополитен-опера, Нью-Йорк 2002 и 2009 гг. |
Today, descendants of Bigiev live in Russia (in Ufa, Moscow and St. Petersburg) and in Ukraine (Dnepropetrovsk). |
Потомки Бигеева живут в России (Уфа, Москва, Санкт-Петербург) и на Украине (Киев, Запорожье, Днепропетровск). |
The main move of the Railways "St. Petersburg - Moscow" from the moment of construction to the present day is one of the most tense directions in Russia. |
Главный ход ОЖД «Санкт-Петербург - Москва» с момента постройки и по сегодняшний день - одно из самых напряженных направлений в России. |
UNSTAT/OECD seminar on the use of the SNA in transition economy countries (St. Petersburg, 25-28 October 1994) |
Семинар ЮНСТАТ/ОЭСР по вопросам использования СНС в странах с переходной экономикой (Санкт-Петербург, 25-28 октября 1994 года) |
Isn't he the young coward all St. Petersburg is talking about? |
Не тот ли это молодой трус, о котором говорит весь Санкт-Петербург? |
The Energy Conservation project at $70 million covers ten cities, six of which are demonstration zones: Nizhny Novgorod, Samara, St. Petersburg, Rostov-on-the-Don, Vladimir and Saratov. |
Энергосберегающий проект стоимостью 70 млн. долл. США охватывает десять городов, шесть из которых относятся к числу демонстрационных зон, в том числе Нижний Новгород, Самара, Санкт-Петербург, Ростов-на-Дону, Владимир и Саратов. |
Centres such as the Médecins du Monde drop-in centre are of vital importance to the many unregistered children living in cities such as Moscow and St. Petersburg. |
Такие учреждения, как амбулаторный центр экстренной помощи организации "Врачи мира", крайне важны для многих незарегистрированных детей, живущих в таких городах, как Москва и Санкт-Петербург. |