E 18 Craigavon - Belfast - Larne Stranraer - Gretna -Carlisle - Newcastle Kristiansand - Oslo - Örebro - Arboga - Västerås - Stockholm/Kapellskär Mariehamn Turku/Naantali - Helsinki - Vaalimaa - St. Petersburg |
Е 18 Крейгавон - Белфаст - Ларн Странрар - Гретна - Карлайл - Ньюкасл - Кристиансанн - Осло - Эребру - Арбуга - Вестерос - Стокгольм/Каппельсхер Марианхамина - Турку/Наантали - Хельсинки - Ваалимаа - Санкт-Петербург |
1999 Participated in the preparation and the work of the Meetings Dedicated to the Centennial of the first International Peace Conference (The Hague, May 1999; St. Petersburg, June 1999) |
Участие в подготовке и в работе совещаний, посвященных празднованию столетия первой Международной конференции мира (Гаага, май 1999 года; Санкт-Петербург, июнь 1999 года) |
Artworks by Anna Frants are presented by Borey Gallery (St. Petersburg, Russia), Dam Stuhltrager Gallery (New York, United States, and Berlin, Germany) and Barbarian Gallery (Zurich, Switzerland). |
Работы Анны Франц представляют Галерея "Борей" (Санкт-Петербург, Россия), "Dam Stuhltrager Gallery" (Нью-Йорк, США, и Берлин, Германия) и "Barbarian Gallery" (Цюрих, Швейцария). |
Other thematic exhibitions were held: "Baltic amber in the State Hermitage collection" (2007) in St. Petersburg, "Union of Earth and Water" (2008) from the collection of the Moscow Kremlin Museums (Armory) in Moscow and others. |
Состоялись другие тематические выставки: «Балтийский янтарь в собрании Государственного Эрмитажа» (2007 год) в г. Санкт-Петербург, «Союз Земли и Воды» (2008 год) из собрания Музеев Московского Кремля (Оружейной палаты) в г. Москва и другие. |
E 20: Shannon - ... - Stockholm - ... - Tallin - St. Petersburg - Moskva - Vladimir - Nizhniy Novgorod |
Е 20: Шаннон - ... - Стокгольм - ... - Таллинн - Санкт-Петербург - Москва - Владимир - Нижний Новгород |
Sub-alignment E-105 (St. Petersburg - Moscow), E-101 (Moscow - Kiev) |
Дополнительная трасса Е-105 (Санкт-Петербург - Москва), Е-101 (Москва - Киев) |
(a) The celebration of the centennial of the 1899 International Peace Conference itself and its report to the General Assembly of the United Nations and to the other forums considering "1899 themes" (The Hague and St. Petersburg); |
а) празднование столетия Международной конференции мира 1899 года как таковое и представление доклада о нем Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и прочим форумам, на которых будет рассматриваться "тематика 1899 года" (Гаага и Санкт-Петербург); |
Forum on Sustainable development of trade in biomass: Conference on "Sustainable development of forestry complex of North-West Russia for the period upto 2015", St. Petersburg, Russian Federation (2-4 July 2002) |
Форум по устойчивому развитию торговли биомассой: Конференция по устойчивому развитию лесного комплекса северо-запада России на период до 2015 года, Санкт-Петербург, Российская Федерация (2-4 июля 2002 года) |
We visited St. Petersburg and Moscow. |
Мы посетили Санкт-Петербург и Москву. |
Vronsky went back to St. Petersburg. |
Вронский вернулся обратно в Санкт-Петербург. |
St. Petersburg: Through Centuries. |
Санкт-Петербург: сквозь века. |
St. Petersburg is a Russian town. |
Санкт-Петербург - русский город. |
Here, in St. Petersburg. |
Сюда, в Санкт-Петербург. |
"Christoph Kubinyi, St. Petersburg". |
Кристоф Кубиньи. Санкт-Петербург. |
We're going to St. Petersburg. |
Мы едем в Санкт-Петербург. |
Charter tours to St. Petersburg. |
Чартерные рейсы в Санкт-Петербург. |
Russian Federation (St. Petersburg) |
Российской Федерации (Санкт-Петербург) |
St. Petersburg ring road |
Кольцевая дорога вокруг гор. Санкт-Петербург |
St. Petersburg: Amphora. |
Санкт-Петербург: «Амфора». |
St. Petersburg and Leningrad oblast |
г. Санкт-Петербург и Ленинградская область |
There is also a unique arts association - the Multi-ethnic St. Petersburg Writers' Union - and the Petropol scientific centre. |
Действуют уникальное творческое объединение - союз писателей "Многонациональный Санкт-Петербург" и научный центр "Петрополь". |
Petersburg route through the Khimki forest is absolutely justified and legitimate, Ivanov said. |
«Первоначальный вариант прокладки трассы Москва - Санкт-Петербург через Химкинский лес абсолютно обоснован и законен», - заявил Иванов. |
Sean Ferrer, a son of legendary Audrey Hepburn came to St. Petersburg and visited Tiffany's Cafe. |
Шонн Феррер, сын легендарной Одри Хеппберн приехал в Санкт-Петербург и посетил Tiffany's cafe. |
Designing power, engages in Gidroenergoprom (St. Petersburg), is constructed enterprise BashUralMonolit. |
Проектированием электростанции занималось объединение «Гидроэнергопром» (Санкт-Петербург), строительство выполняло предприятие «БашУралМонолит». |
The encouragement of Ombudspersons helped Moscow, St. Petersburg and Krasnodar to commit to becoming child-friendly cities. |
Благодаря настойчивым призывам уполномоченных Москва, Санкт-Петербург и Краснодар обязались бороться за статус городов, где создаются благоприятные условия для детей. |