Serving procurement staff are increasingly expressing reluctance to continue performing procurement functions. |
Находящиеся на службе сотрудники по закупкам проявляют все большее нежелание продолжать выполнять закупочные функции. |
Accordingly, during the 2013/14 budget period, the Section would be performing new functions that would necessitate additional capacity. |
С учетом этого в бюджетный период 2013/14 года Секция будет выполнять новые функции, для чего потребуется дополнительный ресурс. |
The current calm situation in the country continues for UNMIL to continue performing its mandated activities. |
Сохранение нынешней спокойной ситуации в стране, позволяющей МООНЛ продолжать выполнять предусмотренную мандатом деятельность. |
However, this kind of partnership could also be set up to secure human resources capable of performing labour-intensive tasks. |
В то же время такой вид партнерства может использоваться и в целях предоставления людских ресурсов, способных выполнять трудоемкие задания. |
The important thing is, is that I'll be performing... a very valuable community service. |
Важно то, что я буду выполнять очень полезную общественную работу. |
I just think there are more relevant functions she could be performing besides cooking and playing games. |
Просто она могла бы выполнять более полезные функции, чем готовка и игры. |
It is in need of assistance and advice as well as the furnishing of adequate equipment to assist it in performing its functions. |
Этим подразделениям необходима помощь и консультации, а также соответствующее снаряжение, которое поможет им выполнять их функции. |
Some women had stopped performing the operation because of their own health problems; they had been replaced by younger women. |
Некоторые перестали выполнять данную операцию из-за проблем с собственным здоровьем; однако на их место сразу же пришли более молодые женщины. |
It was capable of performing up to 16.6 million instructions a second. |
Он был способен выполнять 16,(6) млн простых команд в секунду. |
After the Salamanca Brothers nearly kill Hank, Gomez starts performing tasks that Hank can't perform due to his handicap. |
После того, как братья Саламанка почти убили Хэнка, Гомес начинает выполнять задачи, которые Хэнк не может выполнить из-за его недуга. |
Function keys allow performing fast operations on files. |
Функциональные клавиши позволяют выполнять быстрые операции с файлами. |
Robots are capable of performing repetitive tasks with a higher degree of precision and accuracy than are humans, and without muscle fatigue. |
Роботы способны выполнять повторяющиеся задачи с более высокой степенью точности и достоверности, нежели люди, и не страдают от мышечной усталости. |
You'll be performing it for me, Anna and Stefan at 9am tomorrow morning. |
Ты будешь выполнять это для меня, Анны и Стефана в 9 утра завтра. |
One key feature of the WRAN Base Stations is that they will be capable of performing a cognitive sensing. |
Одной из ключевых особенностей базовых станций WRAN является то, что они будут способны выполнять зондирование. |
Immense beings, a hundred limbs which resemble tentacles, minds of such controlling capacity that each limb is capable of performing a different function. |
Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию. |
I was incapable even of performing husbandly duties with my tribe's females. |
Я был неспособным даже выполнять супружеские обязанности с любой женщиной своего племени. |
Our Organization desperately needs generosity by its Member States if it is to continue performing its herculean mission effectively. |
Наша Организация остро нуждается в проявлении щедрости со стороны своих государств-членов, для того чтобы она могла эффективно выполнять свою титаническую задачу. |
We look forward to performing the verification role in an African nuclear-weapon-free zone. |
Мы намерены и впредь выполнять функции по проверке зон, свободных от ядерного оружия в Африке. |
The increase in hostilities imposed severe restrictions on civilian police movement, preventing them from performing their duties. |
Из-за активизации боевых действий были введены резкие ограничения на передвижение гражданских полицейских, что не позволяло им выполнять свои обязанности. |
We must also strengthen measures against States which ignore the recommendations of those bodies, or prevent them from performing their duties. |
Нам также необходимо усилить действия против тех государств, которые игнорируют рекомендации таких органов и не позволяют им выполнять свои обязанности. |
The children were coerced into performing arduous athletic accomplishments to attract corporate financial support and sponsorship for the cult. |
Детей заставляли выполнять тяжелейшие атлетические упражнения для привлечения частной финансовой помощи и спонсоров в клуб. |
We will be performing an open abdominal surgery. |
Мы будем выполнять открытую абдоминальную операцию. |
During the cold war, some of these organs were precluded from performing their several functions. |
В ходе "холодной войны" некоторые из этих органов не имели возможности выполнять целый ряд своих функций. |
The Advisory Committee believed that United Nations Volunteers (UNVs) were capable of performing various services at a relatively low cost. |
Консультативный комитет считает, что Добровольцы Организации Объединенных Наций способны выполнять различные функции при относительно невысоких расходах. |
It banned health professionals from performing the operation in 1982. |
В 1982 году она запретила своим медико-санитарным работникам выполнять такую операцию. |