| It has been performing both normative and operational support functions. | Это управление выполняет, как нормативные функции, так и задачи оперативной поддержки. |
| Civil society is currently performing its duty with competence and professionalism. | Гражданское общество в настоящее время выполняет свой долг компетентно и профессионально. |
| It is time for the Government to begin discussions with MONUSCO on the gradual takeover of tasks that the Mission has been performing. | Правительству пора начать переговоры с МООНСДРК о постепенной передаче функций, которые выполняет Миссия. |
| I apologize, but he is performing his function as he is designed to do. | Я прошу простить его, но он всего лишь выполняет свою задачу, для которой он и был создан. |
| However the Ministry of Women Development could be said to performing some of the functions envisaged by the Convention in Article 13. | Однако можно считать, что Министерство по улучшению положения женщин выполняет некоторые из функций, предусмотренных статьей 13 Конвенции. |
| The Special Committee was, indeed, performing that task admirably. | Специальный комитет, действительно, выполняет эту задачу на весьма эффективном уровне. |
| Surely the people arranging or performing the abortion were the ones who should be arrested. | Арестовывать надо тех, кто организует или выполняет аборт. |
| The staff member remains employed by the Tribunal, performing clerical duties unrelated to any financial operations. | Сотрудник остается в штате Трибунала и выполняет канцелярские функции, не связанные с какими-либо финансовыми операциями. |
| As it is seen in the picture ATI Avivo technology is aimed at performing only second, third and fourth operations upon video decoding. | Как видно на картинке, технология ATI Avivo выполняет только вторую, третью и четвертую операции по декодированию видео. |
| The ISS joint crew is performing on-orbit flight program activities. | Объединенный экипаж выполняет на орбите работы по программе полета. |
| On-demand project development, sale, installation, and easy to use and the business is performing. | По требованию разработки проекта, продажей, установкой и простой в использовании и бизнес выполняет. |
| The original DBSCAN algorithm does not require this by performing these steps for one point at a time. | Оригинальный алгоритм DBSCAN не требует этого за счёт того, что выполняет эти шаги для одной точки за раз. |
| There's a man in your kitchen performing your husbandly duties with your wife. | Там мужик в твоей кухне выполняет супружеские обязанности с твоей женой. |
| The Military Observer Group is performing the necessary liaison and reconnaissance functions in the RGF zone. | Группа военных наблюдателей выполняет необходимые функции по связи и выяснению обстановки в зоне СРП. |
| He welcomed the establishment of the National Human Rights Commission, which was performing a useful task. | В этой связи г-н Решетов выражает удовлетворение по поводу создания Национальной комиссии по правам человека, которая выполняет полезную задачу. |
| The Financial Stability Forum is performing some of the functions that have been proposed for a new agency, and that body may evolve further. | Некоторые из предлагаемых функций нового учреждения выполняет Форум по вопросам финансовой стабильности, причем у этого органа есть перспектива для развития. |
| The performance appraisal of each individual shall include an evaluation of how well they are performing these functions. | Служебная аттестация каждого сотрудника предусматривает оценку того, насколько эффективно он выполняет эти функции. |
| Spouses are entitled to equal rights on the common property even when one of them has been performing housework. | Супруги пользуются равными правами в отношении общей собственности, даже когда один из них выполняет лишь работу по дому. |
| Thus, the Unit provides a wide range of support services as well as performing important administrative work. | Это говорит о том, что эта Группа оказывает широкий круг вспомогательных услуг, а также выполняет важную административную работу. |
| The Mission is performing its functions in line with the mandate entrusted to it in Security Council resolutions. | Миссия выполняет свои функции в соответствии с мандатом, возложенным на нее на основании резолюций Совета Безопасности. |
| Transparency International is performing an important advocacy role in this respect. | Важные пропагандистские функции в этой области выполняет организация «Транспаренси интернэшнл». |
| The RIS operator is a person performing one or more tasks contributing to the services of RIS. | Оператором РИС является лицо, которое выполняет одну или более функций, связанных с предоставлением услуг РИС. |
| Thus, wage levels do not depend on the nationality of the employee performing the production tasks. | Таким образом, уровень заработной платы не зависит от того, какой национальности работник выполняет производственные функции. |
| The Board noted that the United Nations Office at Geneva was still performing these functions for UNITAR. | Комиссия отметила, что Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве по-прежнему выполняет эти функции для ЮНИТАР. |
| We also commend the efforts made by United Nations and related personnel who are currently performing their duties in peacekeeping operations. | Мы также высоко оцениваем усилия персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, который в настоящее время выполняет свои обязанности в составе миротворческих операций. |