Английский - русский
Перевод слова Performing
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Performing - Выполнять"

Примеры: Performing - Выполнять
Serving procurement staff are increasingly expressing reluctance to continue performing procurement functions. Находящиеся на службе сотрудники по закупкам проявляют все большее нежелание продолжать выполнять закупочные функции.
Accordingly, during the 2013/14 budget period, the Section would be performing new functions that would necessitate additional capacity. С учетом этого в бюджетный период 2013/14 года Секция будет выполнять новые функции, для чего потребуется дополнительный ресурс.
The current calm situation in the country continues for UNMIL to continue performing its mandated activities. Сохранение нынешней спокойной ситуации в стране, позволяющей МООНЛ продолжать выполнять предусмотренную мандатом деятельность.
However, this kind of partnership could also be set up to secure human resources capable of performing labour-intensive tasks. В то же время такой вид партнерства может использоваться и в целях предоставления людских ресурсов, способных выполнять трудоемкие задания.
The important thing is, is that I'll be performing... a very valuable community service. Важно то, что я буду выполнять очень полезную общественную работу.
I just think there are more relevant functions she could be performing besides cooking and playing games. Просто она могла бы выполнять более полезные функции, чем готовка и игры.
It is in need of assistance and advice as well as the furnishing of adequate equipment to assist it in performing its functions. Этим подразделениям необходима помощь и консультации, а также соответствующее снаряжение, которое поможет им выполнять их функции.
Some women had stopped performing the operation because of their own health problems; they had been replaced by younger women. Некоторые перестали выполнять данную операцию из-за проблем с собственным здоровьем; однако на их место сразу же пришли более молодые женщины.
It was capable of performing up to 16.6 million instructions a second. Он был способен выполнять 16,(6) млн простых команд в секунду.
After the Salamanca Brothers nearly kill Hank, Gomez starts performing tasks that Hank can't perform due to his handicap. После того, как братья Саламанка почти убили Хэнка, Гомес начинает выполнять задачи, которые Хэнк не может выполнить из-за его недуга.
Function keys allow performing fast operations on files. Функциональные клавиши позволяют выполнять быстрые операции с файлами.
Robots are capable of performing repetitive tasks with a higher degree of precision and accuracy than are humans, and without muscle fatigue. Роботы способны выполнять повторяющиеся задачи с более высокой степенью точности и достоверности, нежели люди, и не страдают от мышечной усталости.
You'll be performing it for me, Anna and Stefan at 9am tomorrow morning. Ты будешь выполнять это для меня, Анны и Стефана в 9 утра завтра.
One key feature of the WRAN Base Stations is that they will be capable of performing a cognitive sensing. Одной из ключевых особенностей базовых станций WRAN является то, что они будут способны выполнять зондирование.
Immense beings, a hundred limbs which resemble tentacles, minds of such controlling capacity that each limb is capable of performing a different function. Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию.
I was incapable even of performing husbandly duties with my tribe's females. Я был неспособным даже выполнять супружеские обязанности с любой женщиной своего племени.
Our Organization desperately needs generosity by its Member States if it is to continue performing its herculean mission effectively. Наша Организация остро нуждается в проявлении щедрости со стороны своих государств-членов, для того чтобы она могла эффективно выполнять свою титаническую задачу.
We look forward to performing the verification role in an African nuclear-weapon-free zone. Мы намерены и впредь выполнять функции по проверке зон, свободных от ядерного оружия в Африке.
The increase in hostilities imposed severe restrictions on civilian police movement, preventing them from performing their duties. Из-за активизации боевых действий были введены резкие ограничения на передвижение гражданских полицейских, что не позволяло им выполнять свои обязанности.
We must also strengthen measures against States which ignore the recommendations of those bodies, or prevent them from performing their duties. Нам также необходимо усилить действия против тех государств, которые игнорируют рекомендации таких органов и не позволяют им выполнять свои обязанности.
The children were coerced into performing arduous athletic accomplishments to attract corporate financial support and sponsorship for the cult. Детей заставляли выполнять тяжелейшие атлетические упражнения для привлечения частной финансовой помощи и спонсоров в клуб.
We will be performing an open abdominal surgery. Мы будем выполнять открытую абдоминальную операцию.
During the cold war, some of these organs were precluded from performing their several functions. В ходе "холодной войны" некоторые из этих органов не имели возможности выполнять целый ряд своих функций.
The Advisory Committee believed that United Nations Volunteers (UNVs) were capable of performing various services at a relatively low cost. Консультативный комитет считает, что Добровольцы Организации Объединенных Наций способны выполнять различные функции при относительно невысоких расходах.
It banned health professionals from performing the operation in 1982. В 1982 году она запретила своим медико-санитарным работникам выполнять такую операцию.