Английский - русский
Перевод слова Performing

Перевод performing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнение (примеров 160)
Apart from that, performing of the same karana differ greatly across different classical Indian styles. Кроме того, выполнение одних и тех же каран сильно отличаются друг от друга в разных классических индийских стилях.
On November 20, 2007, the State Labor Court ruled that "freedom of contract" does not justify discrimination such as that evidenced by paying different salaries to men and women performing the same tasks. 20 ноября 2007 года Национальный суд по трудовым спорам вынес решение о том, что "принцип свободы заключения контрактов" не оправдывает дискриминацию, которая выражается в выплате различных окладов мужчинам и женщинам за выполнение одних и тех же обязанностей.
Third, the concern to provide the security function with predictable resources was understandable, but all those responsible for that function must shoulder the financial burden for performing it. В-третьих, понятна озабоченность, связанная с обеспечением безопасности на основе предсказуемых ресурсов, однако все те, кто несет ответственность за выполнение этой функции, должны разделять финансовое бремя ее выполнения.
The above observations do not mean, however, that the responsibility for performing some or even all the above functions related to public participation should always be placed on the authority competent to issue a decision whether to permit a proposed activity. Вместе с тем приведенные выше замечания не означают, что ответственность за выполнение некоторых или даже всех указанных выше функций, относящихся к обеспечению участия общественности, должна во всех случаях возлагаться на компетентный орган, принимающий решение о выдаче разрешения на предлагаемый вид деятельности.
It is the Secretary-General who has been entrusted with the political mandate by the Security Council or the General Assembly and who is responsible for performing the principal political functions (such as good offices, mediation, negotiation, peacekeeping, verification). Именно Генеральному секретарю предоставлен политический мандат Советом Безопасности или Генеральной Ассамблеей и именно он несет ответственность за выполнение основных политических функций (таких, как добрые услуги, посредничество, переговоры, поддержание мира, контроль).
Больше примеров...
Исполнение (примеров 46)
In January 2005, Blue signed an exclusive performing and directing contract with Zero Tolerance Entertainment. В январе 2005 г. Блу подписал со студией Zero Tolerance Entertainment эксклюзивный контракт на исполнение и режиссуру.
On August 31, 2004, New Sensations announced his signing to an exclusive performing and directing contract. 31 августа 2004 года New Sensations объявила о подписании эксклюзивного контракта на исполнение и режиссуру.
Board members shall receive an allowance for performing it's duties in the rates for allowance equal to 2.5% of the average wage per hour. З) Члены Совета получают вознаграждение за исполнение своих обязанностей по ставкам, составляющим до 2,5% от средней почасовой заработной платы.
On one occasion, however, Ahn was barred from the Rome Philharmonic Orchestra for performing the Symphonic Fantasy Korea, which the Japanese government had deemed politically displeasing. Однако в какой-то момент Ана отстранили от работы в Римском филармоническом оркестре: исполнение симфонической фантазии «Корея» японское правительство сочло политически нежелательным.
The reason for inclusion in Part Two bis is that in general, countermeasures should be seen as performing an instrumental function of ensuring compliance, and not as punitive measures or sanctions. Причина для включения контрмер в часть вторую бис заключается в том, что в целом они должны рассматриваться как выполняющие функцию инструмента, обеспечивающего исполнение, а не как карательные меры или санкции.
Больше примеров...
Выступать (примеров 186)
And if anyone is a little shy about performing alone, I will be happy to accompany them on the guitar. И если кто-нибудь стесняется выступать один, то я буду рад играть рядом с ним на гитаре.
The band was formed by Lord Morbivod and Asura Godwar Gorgon's Ray in 1999 and started performing live but did not release its first album until 2001. В 1999 году Lord Morbivod и Asura Godwar Gorgon's Ray сформировали группу и начали выступать на концертах, но их первый альбом был издан только в 2001 году.
He needs to stop performing. Ему нужно прекратить выступать.
Following several months of phone calls, they decided to form a musical band and began performing under Goldfrapp's last name. После нескольких месяцев телефонных звонков, они решили создать группу и выступать под фамилией Голдфрапп.
While living in Canada in the early 1970s, Redbone began performing in public at Toronto area nightclubs and folk music festivals. Живя в Канаде в начале 70-х годов, Редбон начинал выступать в ночных клубах Торонто и на фестивалях фолк музыки.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 205)
We look forward to performing the verification role in an African nuclear-weapon-free zone. Мы намерены и впредь выполнять функции по проверке зон, свободных от ядерного оружия в Африке.
We will be performing an open abdominal surgery. Мы будем выполнять открытую абдоминальную операцию.
During the cold war, some of these organs were precluded from performing their several functions. В ходе "холодной войны" некоторые из этих органов не имели возможности выполнять целый ряд своих функций.
Under article 20, women civil servants are entitled to an immediate proportional pension if they have at least three children or if "it is proved that they or their spouses are suffering from an incurable infirmity or disease that makes them incapable of performing their duties". Законом предусматривается незамедлительное получение соответствующей пенсии каждой служащей женщиной, если она имеет не менее трех детей (статья 20) или "если установлено, что она сама или ее супруг являются нетрудоспособными или же страдают неизлечимыми заболеваниями и не могут выполнять свои служебные функции".
(k) In its areas of responsibility, performing any other tasks assigned to it by the law or the President of the Public. к) выполнять иные функции, предусмотренные законами или порученные президентом Республики в сфере его компетенции.
Больше примеров...
Выполняющих (примеров 169)
OIOS cannot exclude that such failure may, in some cases, have resulted in individuals performing consultancy functions being charged against funds for individual contractors. УСВН не может исключить возможность того, что подобная практика в ряде случаев могла привести к тому, что расходы на лиц, выполняющих функции консультантов, были покрыты за счет средств, выделяемых на индивидуальных подрядчиков.
(m) Delayed recruitment for 64 national posts to convert individual contractors performing core functions at UNLB; м) задержки с набором персонала для заполнения 64 должностей национальных сотрудников вместо индивидуальных подрядчиков, выполняющих основные функции на БСООН;
In the case of the Registrar, experts appointed under article 289 of the Convention and witnesses, experts and persons performing missions, the competent authority will be the Tribunal. В случае Секретаря, экспертов, назначаемых согласно статье 289 Конвенции, а также свидетелей, экспертов и лиц, выполняющих поручения, компетентной инстанцией будет Трибунал.
Based on the review it was decided to retain those posts performing core functions in the newly constituted Humanitarian Coordinator's Support Office to assist the Humanitarian Coordinator in carrying out his/her functions. По итогам проведенного обзора было принято решение сохранить должности сотрудников, выполняющих основные функции, в новом создаваемом Отделе поддержки Координатора гуманитарной деятельности, который будет оказывать координатору содействие в осуществлении возложенных на него функций.
The Office currently has 10 individual contractors performing the functions of Public Information Assistant, Radio Production Assistant and Broadcast Technicians. В настоящее время в Управлении работают 10 индивидуальных подрядчиков, выполняющих функции помощников по вопросам общественной информации, помощников по подготовке радиопрограмм и техников по обслуживанию аппаратуры для радио- и телевещания.
Больше примеров...
Выполняют (примеров 156)
Although it is probable they're performing some function unknown to themselves. Хотя, возможно, они и выполняют какую-то функцию, сами того не зная.
Many agencies are performing unnecessary and redundant tasks, often overlapping those of other agencies. Многие учреждения выполняют ненужные и излишние задачи, зачастую дублируя задачи других учреждений.
Since these personnel are performing functions of a continuing nature, they will be converted to UNMIK local staff upon approval of the posts. Поскольку указанные сотрудники выполняют функции долгосрочного характера, сразу же после утверждения должностей они будут переведены в категорию местного персонала МООНК.
(c) The legal experts are performing their duties at the request of the joint mission, which approved their participation after satisfying itself as to their capabilities and their vast experience acquired while carrying out similar tasks within the United Nations. с) юридические эксперты выполняют свои функции по просьбе совместной миссии, которая утвердила их участие после того, как удостоверилась в их профессиональных качествах и огромном опыте выполнения аналогичных задач в рамках Организации Объединенных Наций.
Also requests the Secretary-General to make every effort to reduce the vacancy rate and improve staff retention at the Tribunal, including through extending contracts of staff performing functions that are central to the implementation of the completion strategy beyond the period of the current budget; просит также Генерального секретаря сделать все возможное для уменьшения показателя доли вакантных должностей и снижения текучести кадров в Трибунале, в том числе посредством продления контрактов сотрудников, которые выполняют функции, имеющие определяющее значение для осуществления стратегии завершения работы в период, выходящий за рамки нынешнего бюджета;
Больше примеров...
Выступление (примеров 45)
I did some street performing in my neighborhood this weekend. В выходные я устроил уличное выступление по соседству.
When Peter Yarrow returned to the microphone, he begged Dylan to continue performing. Когда Питер Ярроу вернулся к микрофону, он умолял музыканта продолжить выступление.
Lucy O'Brien first came to like Madonna in 1985, when she saw the singer on television, performing on The Virgin Tour. Люси О'Брайен впервые проявила симпатию к Мадонне в 1985 году, когда увидела выступление певицы в рамках турне The Virgin Tour.
Workshop - the best Ukrainian musicians present their program and reveal the secrets of their skills, performing solo and with a stage band. Music Battle - музыкальное сражение двух известных инструменталистов/вокалистов. В программе вечера: сольные выступления участников; совместное выступление участников; участники играют со стейдж-бендом.
As a young singer she first gained public attention in 2004 while performing as an opening act for dancehall reggae star Sean Paul at Hamburg Stadtpark. Молодая исполнительница привлекла внимание широкой публики уже в 2004 году ещё до издания альбома, открыв выступление суперзвезды регги и дэнсхолла Шона Пола в Гамбургском Городском парке.
Больше примеров...
Выполняет (примеров 135)
The Government-funded "Hope" radio station, which specialized in highlighting problems encountered by women, was performing particularly useful work. Особо полезную работу выполняет финансируемая правительством радиостанция "Надежда", специализирующаяся на освещении проблем, с которыми сталкиваются женщины.
In that case, the presence of the painter in that office building where he is performing the most important functions of his business (i.e. painting) constitute a permanent establishment of that painter. В этом случае присутствие маляра в этом офисном здании, где он выполняет наиболее важные функции своей предпринимательской деятельности (т.е. красит стены), является постоянным представительством этого маляра.
We fully support the efforts of the Government of Timor-Leste to ensure the presence of the rapid deployment police unit for as long as necessary and until the Timorese are sufficiently confident to perform the task that this unit has been performing. Мы полностью поддерживаем усилия правительства Тимора-Лешти по обеспечению присутствия полицейского подразделения быстрого развертывания на необходимый срок до тех пор, пока сами тиморцы не будут достаточно уверенно выполнять задачи, которые выполняет сейчас это подразделение.
By implication, at least three different cortical fields may exist, each one performing its own special function in relation to the fingers and wrist. Исходя из этого можно предположить о существовании минимум трёх отличных корковых областей, каждая из которых выполняет собственную функцию в отношении движений пальцев и запястья.
The system at UNLB is performing as the master server for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support from which geo-operational information between the missions and United Nations Headquarters is replicated Система, установленная на БСООН, выполняет роль главного сервера Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, с которого поступает оперативная географическая информация в миссии и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Исполняющих (примеров 16)
The orchestra consists of 15 musicians playing traditional Malay instruments (various drums, gongs) and performing folk songs and melodies. Оркестр состоит из 15 музыкантов, играющих на традиционных малайских инструментах (различные ударные, гонги) и исполняющих народные песни и мелодии.
In an experiment, subjects viewed 20 videos of dancers performing the same dance attempting to convey anger, fear, grief or joy. Во время проводимого им эксперимента испытуемые просмотрели 20 видео различных танцоров, исполняющих один и тот же танец, с помощью которого они передавали злость, страх, печаль и радость.
Please provide information on measures, legislative or otherwise, taken to effectively protect the rights of trade union leaders performing their functions voluntarily from undue pressure and from dismissal in connection with their public activities. Просьба представить информацию о мерах законодательного или иного характера, принятых для эффективной защиты прав лидеров профессиональных союзов, исполняющих свои функции в добровольном порядке, от неоправданного давления и увольнений в связи с их общественной деятельностью.
It focuses on the abusive relationship between a man (a boxer) and a woman (a pole-dancer, played by Angela Alvarado); interspersed with shots of the band and guest vocalist Oleta Adams performing the song. Он фокусируется на насильственных отношениях между мужчиной (боксёром) и женщиной (танцовщицей на пилоне, которую играет Анджела Альварадо); в промежутках между этим вставлены кадры с участием группы и приглашённой вокалистки Олеты Адамс, исполняющих песню.
For references in doing the character animation, along with footage of the voice actors performing their lines, the Blue Sky animators recorded themselves performing the script in an "acting room" to see what of their body language could translate well into the film. Для ссылок на анимацию персонажей, а также кадры из участников, исполняющих свои голоса, аниматоры Blue Sky записывали себя, исполняя сценарий в «комнате актерского мастерства», чтобы посмотреть, что из их языка тела может хорошо перевести в мультфильм.
Больше примеров...
Выполняя (примеров 95)
You will get 'on the job' experience, while performing your Avatar duty for the City. Ты получишь настоящий "рабочий" опыт, выполняя свой долг Аватара перед Городом.
She has worked for companies such as MSN, BUPA, Dresdner Kleinwort Wasserstein, Socialtext, Jackie Cooper PR, De Montfort University and BBC News Online, performing a variety of tasks from training to consulting. Она работала для таких компаний, как MSN, BUPA, Dresdner Kleinwort Wasserstein, Socialtext, Джеки Купер PR, университета Де Монфор и BBC News Online, выполняя различные задачи от обучения до консалтинга.
It operates in accordance with the provisions of the Law on Social Integration of Persons with Disability of the Republic of Lithuania, resolving the issues falling within its competence and performing other functions established by the laws and government resolutions. Он действует в соответствии с положениями Закона Литовской Республики о социальной интеграции инвалидов, занимаясь решением проблем, входящих в его компетенцию, и выполняя другие функции, предусмотренные законами и решениями правительства.
The United Nations Board of Auditors, the external auditors of the Fund, conducted an independent examination of the Fund's financial statements, performing such tests and other procedures as they considered necessary to express an opinion in their annual audit report. Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций, которая осуществляет внешнюю ревизию Фонда, провела независимую проверку финансовой отчетности Фонда, выполняя такие проверки и применяя такие процедуры, которые она сочла необходимыми для вынесения заключения, излагаемого в ее годовом докладе о ревизии.
Our company provides comprehensive service, giving technicaladvices, performing projects for individual customers and supplying ready decorations. Наша компания оказывает всесторонныё услугу, давая технические советы, выполняя проекты для отдельных клиентов и поставляя готовые художественные оформления.
Больше примеров...
Выполняющие (примеров 86)
Employees performing the same work or work of equal value are entitled to equal wage. Работники, выполняющие один и тот же вид работы или работу равной ценности, имеют право на получение равной заработной платы.
Most are military staff performing functions that are not standard United Nations functions. Большую часть персонала составляют военнослужащие, выполняющие функции, не являющиеся стандартными функциями Организации Объединенных Наций.
When they are paid, children performing the same tasks as adults are paid less than adults. Что касается оплаты труда, то дети, выполняющие ту же работу, что и взрослые, получают меньшую зарплату.
A The staff of the Field Offices of the Commission and other persons performing functions for the Commission require free and unrestricted movement, and shall be allowed such movement, within the territories of the Parties for purposes connected with the demarcation. Персонал полевых отделений Комиссии и другие лица, выполняющие функции для Комиссии, нуждаются в свободном и неограниченном передвижении, и им следует разрешить такое передвижение в пределах территории сторон для целей, связанных с демаркацией.
Persons performing religious functions and clerics were exempt from military service under the Military Duty and Military Service Act, but there were no provisions for alternative civilian service. Лица, выполняющие религиозные функции, и духовные лица освобождаются от военной службы на основании Закона о воинской обязанности и военной службе.
Больше примеров...
Осуществлении (примеров 96)
State employees must keep the public interest in mind when performing their duties. При осуществлении своих функций гражданские служащие должны блюсти государственные интересы.
Croatia: «Does the person have difficulties in performing activities of daily living due to a long term illness, disability or old age?». Хорватия: "Сталкивается ли индивидуум при осуществлении ежедневной деятельности с трудностями из-за долговременной болезни, нарушения или престарелого возраста?"
Mr. Tau (Republic of Moldova): First of all, I join previous speakers in warmly congratulating Mr. Samuel Insanally on his election as President of the forty-eighth session of the General Assembly, and wish him success in performing this highly responsible function. Г-н ТАУ (Республика Молдова) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы присоединиться к предшествующим ораторам и тепло поздравить г-на Самьюэля Инсаналли в связи с его избранием на пост Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать ему успеха в осуществлении этой очень ответственной функции.
Thus, for example, the customers performing this transaction at AS "PrivatBank" branches in Riga will have to pay 1.50 LVL, in turn, at branches outside of Riga this service will cost 1.00 LVL. Так, например, при осуществлении данной операции в отделениях AS "PrivatBank" в Риге клиентам нужно будет платить 1,50 LVL, а в отделениях, расположенных за пределами Риги, - 1,00 LVL.
The Committee requests the Government to provide full details on the implementation of this Decree in its next report, including on public awareness-raising campaigns run by all actors and on measures that have been taken to educate those whose livelihood depends on performing such procedures. Комитет просит правительство представить полную информацию об осуществлении этого указа в его следующем докладе, в том числе о кампаниях всех сторон по повышению уровня информированности общественности и о мерах, которые были приняты по разъяснительной работе с теми, кто зарабатывает себе на жизнь такими калечащими операциями.
Больше примеров...
Исполнительских (примеров 14)
(b) The "Artist-in-Residence" schemes: performing artists of established repute are invited to stage extended performances, exhibitions and so forth at civic centres under the management of the Councils. Ь) "художник и народ": признанным представителям исполнительских искусств предлагается организовывать спектакли, выставки и т.д. в гражданских центрах, находящихся в ведении советов.
Born in Whakatane and a graduate of Unitec's School of Performing and Screen Arts, she has appeared in a number of film and theatre productions throughout New Zealand. Кортни родилась в Вакатане и закончила Школу Исполнительских и Экранных Искусств Юнитек, она появилась в ряде фильмов и театральных постановок по всей Новой Зеландии.
By way of the National Festival of the Performing, Visual, Literary, and Culinary Arts, Jamaicans are able to participate in and benefit from the products created. В рамках Национального фестиваля исполнительских, визуальных, литературных и кулинарных видов искусств ямайцы могут принимать участие в культурных мероприятиях и пользоваться их плодами.
Slovak Performing Rights Society (SOZA) is a performance rights organisation representing local groups of copyright and related rights owners of Slovakia. SOZA (Словацкое общество исполнительских прав)(Slovak Performing Rights Society) - ассоциация словакских обществ, занимающихся защитой авторских и смежных прав в Словакии.
This Act now also grants exclusive rights to performing artists. В настоящее время этот Закон также предоставляет эксклюзивные права артистам исполнительских жанров.
Больше примеров...
Проведении (примеров 83)
Consulting and representing administrative authority in performing administrative proceedings that are legal and in accordance with the principles of good administration. Консультирование и представление административных органов при проведении административного производства в соответствии с принципами хорошей администрации.
These standards must be followed by licensed audit experts when performing an ordinary audit. Эти стандарты должны соблюдаться рецензированными экспертами по аудиту при проведении обычного аудита.
In performing this assessment he shall take as the baseline the level of safety provided by the vehicle or machine when it was first placed on the market. В качестве исходного при проведении такой оценки должен быть использован уровень безопасности, обеспечивавшийся данным транспортным средством или иным механизмом во время их первоначального появления на рынке.
In some instances, national staff lost their lives while performing critical roles in maintaining operations in areas deemed too dangerous for international staff, where they served as operations managers or local security assistants. Иногда национальные сотрудники гибли при выполнении важных вспомогательных задач в районах, считавшихся слишком опасными для международных сотрудников, где они привлекались к оказанию поддержки в осуществлении операций и проведении консультаций по вопросам безопасности для местного населения.
When performing due diligence, do not simply be satisfied with the existence of a specific technical term, such as "stand-by letters of credit", but ascertain whether the technical term or its role in the transaction is used properly in the context. При проведении процедур надлежащей осмотрительности не удовлетворяйтесь просто существованием конкретного технического термина, такого как "целевой аккредитив", но убедитесь в том, используется ли этот технический термин или его роль в сделке надлежащим образом в данном контексте.
Больше примеров...
Выступая (примеров 63)
Because of this event, she attended the Trinidad and Tobago Carnival in February 2006, performing on stage. Из-за этого события она присутствовала на карнавале Тринидада и Тобагоruen в феврале 2006 года, выступая на сцене.
Slayer received a positive reception when performing at the Augusta Civic Center. Slayer получила положительный приём, выступая в Augusta Civic Center.
He gave solo recitals and made concerto appearances in the largest Soviet cities, often performing with conductors such as Yevgeny Mravinsky, Kurt Sanderling, Nikolai Rabinovich, and Natan Rakhlin. Он давал сольные и симфонические концерты в крупнейших городах СССР, часто выступая с такими дирижёрами как Евгений Мравинский, Курт Зандерлинг, Николай Рабинович и Натан Рахлин.
Timorese women regularly showcase their talents at local art exhibitions and are active in dance and theatre groups, such as the 'Kuda Talin' group, often performing pieces specifically relating to the situation of Timorese women. Тиморские женщины регулярно демонстрируют свои таланты на местных художественных выставках и принимают активное участие в танцевальных и театральных группах, таких как группа "Куда Талин", часто выступая с театральными сценками, касающимися положения тиморских женщин.
Girlicious then goes onto "the party scene," performing with male back-up dancers and ends in the "party-scene" with the Girlicious girls laughing with pink money falling from above. Затем «Girlicious» переходят в «сцену вечеринки», выступая с танцорами на фоне, и видео заканчивается в «сцене вечеринки» с девчонками, смеющимися под дождем из розовых денег.
Больше примеров...