Английский - русский
Перевод слова Performing

Перевод performing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнение (примеров 160)
JS2 stated that the Government allowed the Military Court to continue performing non-military tasks and try civilians who were not related to the military sector. В СП 2 заявлено, что правительство позволило Военному трибуналу продолжать выполнение невоенных задач и судить гражданских лиц, не имеющих отношения к военному сектору.
The unit's main mission is counter-terrorism, but it also can include serving high-risk arrest warrants, performing hostage rescue and/or armed intervention, and engaging heavily armed criminals. Основная миссия подразделения - борьба с терроризмом, а также выполнение ордеров на арест с высоким риском, выполнение мер по спасению заложников и/или вооруженную интервенцию, а также привлечение к аресту вооруженных преступников.
However, owing to a large proportion of national staff performing core functions in administration (integrated support and administrative services) and a wide dispersion of small offices at the mission's headquarters and in the sectors, full compliance with the standard ratios is not feasible. Однако из-за большой доли национальных сотрудников, выполняющих основные административные функции (комплексное вспомогательное и административное обслуживание), и большого числа отдельных небольших помещений в штабе миссии и штабах секторов обеспечить полное выполнение нормативных показателей не представляется возможным.
The above observations do not mean, however, that the responsibility for performing some or even all the above functions related to public participation should always be placed on the authority competent to issue a decision whether to permit a proposed activity. Вместе с тем приведенные выше замечания не означают, что ответственность за выполнение некоторых или даже всех указанных выше функций, относящихся к обеспечению участия общественности, должна во всех случаях возлагаться на компетентный орган, принимающий решение о выдаче разрешения на предлагаемый вид деятельности.
As a rule, women not performing physical labour but employed in managerial positions or providing social, health-and-safety or medical services, or employed on tasks underground without being required to do lifting or lowering, are allowed to work underground for a certain period. Как правило, в отдельное время допускается выполнение соответствующих подземных работ женщинами, не занимающимися физическим трудом, работающими на руководящих должностях или оказывающими социальные, санитарно-медицинские услуги, а также на подземных работах без выполнения физической работы по спуску и подъему.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 46)
On one occasion, however, Ahn was barred from the Rome Philharmonic Orchestra for performing the Symphonic Fantasy Korea, which the Japanese government had deemed politically displeasing. Однако в какой-то момент Ана отстранили от работы в Римском филармоническом оркестре: исполнение симфонической фантазии «Корея» японское правительство сочло политически нежелательным.
As a matter of principle, performing staff representational roles should neither hinder nor accelerate the professional career of any SR. Исходя из принципиальных соображений исполнение роли представителей персонала не должно мешать профессиональному росту ПП и не должно ускорять его;
'(a) The offer, promise or giving of any payment, gift or other advantage, directly or indirectly, to a foreign public official as undue consideration for performing or refraining from the performance of his duties in connection with an international commercial transaction; а) предложения, обещания или передачи любых выплат, даров или других благ, прямо или косвенно, тому или иному иностранному государственному должностному лицу в качестве неправомерного вознаграждения за исполнение или воздержание от исполнения его обязанностей в связи с той или иной международной коммерческой сделкой;
It can happen that Stardoll comes to rely on other companies in order to carry out various tasks such as, for example, help with marketing, the performing of technical services for our webpages, etc. Stardoll может доверить другим компаниям исполнение определенных функций, например, маркетинг, выполнение технических услуг для наших веб-страниц и т.д.
On February 21, 2001, Nnenna Freelon earned a standing ovation for her live performance at the 43rd Annual Grammy Awards telecast in Los Angeles, performing Straighten Up and Fly Right. 21 февраля, 2001, Нинна Фрилон была встречена горячими аплодисментами за своё потрясающее живое исполнение на 43-й ежегодной церемонии вручения Грэмми в Лос-Анджелесе, где певица исполнила песню «Straighten Up And Fly Righ».
Больше примеров...
Выступать (примеров 186)
After her marriage, she continued performing in operas and did recordings with Columbia Records. После брака она продолжала выступать в опере и записываться на лейбле Columbia Records.
Man, I don't even feel like performing at this show. Блин, я вообще не хочу выступать в этом клубе.
She's performing live in 20 minutes. Она будет вживую выступать целых 20 минут.
Later, he started performing with guitarist Dugan McNeill, whose U2-like group was signed to Polygram. Позже он начал выступать с гитаристом Дуганом Макниллом, чья группа, подобная U-2 была подписана с Polygram.
So I started putting a wire up in secret and performing without permission. Так что я решил натягивать канаты тайком и выступать без разрешения.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 205)
Function keys allow performing fast operations on files. Функциональные клавиши позволяют выполнять быстрые операции с файлами.
The new procedure could lead to delays, which may affect those drivers from properly performing their functions. Новый порядок может привести к задержкам, которые помешают водителям надлежащим образом выполнять свои обязанности.
While a few journalists are being tried on charges of violation of the law, thousands of other journalists and media organizations are freely performing their professional tasks. Хотя несколько журналистов преданы суду по обвинению в нарушении данного закона, тысячи других журналистов и работников средств массовой информации могут свободно выполнять свои профессиональные обязанности.
"The internal audit activity should be independent, and internal auditors should be objective in performing their work." «Деятельность по внутренней ревизии должна быть независимой, а внутренние ревизоры должны объективно выполнять свою работу».
Indirectly, it is the Labour Code that introduces the notion of women farm workers: women performing these kinds of tasks are regarded as simply providing auxiliary labour supplementing that performed chiefly by the head of the family, that is to say, the man. Трудовой кодекс дает косвенное представление о положении женщин - сельскохозяйственных рабочих; женщины, занимающиеся этим видом деятельности, рассматриваются как выполняющие только простую вспомогательную работу или помогающие выполнять работу, которой в основном занимается глава семьи, то есть мужчина.
Больше примеров...
Выполняющих (примеров 169)
Number of personnel performing ICT activities or functions, including consultants and contractors Число сотрудников, выполняющих работу или функции в области ИКТ, включая консультантов и подрядчиков
In its review and analysis of the structure of the Secretariat for managing and sustaining peacekeeping operations, pursuant to General Assembly resolution 61/279, OIOS recommended the periodic rotation of staff performing financial and human resources functions as a best practice to enhance internal control. В своем обзоре и анализе структуры Секретариата в деле управления и поддержания миротворческих операций в соответствии с резолюцией 61/279 Генеральной Ассамблеи УСВН рекомендует осуществлять периодическую ротацию сотрудников, выполняющих финансовые функции и функции в области людских ресурсов, в качестве лучшего метода для повышения внутреннего контроля.
However, the percentage performing a third job function has declined slightly, presumably reducing pressures that take time and attention away from evaluation duties. Table 7 Однако процентная доля сотрудников, выполняющих и третью должностную функцию, незначительно сократилась, что, по-видимому, снизит напряженность, возникающую из-за необходимости отвлекать время и внимание от обязанностей по оценке.
The reclassification of a protocol officer's post from P-2 to P-3 reflects the alignment of the post with the post of other protocol officers performing identical functions. Реклассификация должности сотрудника по протокольным вопросам с С2 до С3 связана с приведением этой должности в соответствие с должностью других сотрудников по протокольным вопросам, выполняющих аналогичные функции.
However, a mechanical non-phased approach that ignored the specific circumstances of staff performing different functions might damage staff morale, productivity and efficiency and could pose a reputational risk for the Organization. Однако применение механического непоэтапного подхода, который не учитывает конкретных обстоятельств сотрудников, выполняющих различные функции, может привести к падению морального духа сотрудников, нанести ущерб производительности и эффективности и подорвать репутацию Организации.
Больше примеров...
Выполняют (примеров 156)
Since they are performing functions of a continuing nature, it is proposed that these positions be regularized. Поскольку они выполняют функции постоянного характера, предлагается урегулировать статус этих должностей.
They are weak in performing their role as facilitators in the subregions of the integration activities of United Nations organizations and agencies. Они недостаточно эффективно выполняют свои функции координаторов деятельности в области интеграции, которую проводят в субрегионах организации и учреждения Организации Объединенных Наций.
I would also like to thank the Chief Military Observer and all the dedicated military and civilian personnel of UNOMIG for their courage and commitment in performing their duties in a difficult and often dangerous environment. Я хотел бы также выразить признательность Главному военному наблюдателю и всем преданным своему делу военным и гражданским сотрудникам МООННГ за их мужество и самоотверженность, с которыми они выполняют свои обязанности в трудных и зачастую опасных условиях.
They're performing 'La Traviata'. Они выполняют 'Травиата'.
As for the Private Sector Employment Act, article 27 thereof stipulates that working women must receive remuneration commensurate with that received by men performing the same work. В Законе о работе в частном секторе (статья 27) говорится, что работающей женщине выплачивается заработная плата, равноценная заработной плате мужчины, если они выполняют одинаковую работу.
Больше примеров...
Выступление (примеров 45)
I did some street performing in my neighborhood this weekend. В выходные я устроил уличное выступление по соседству.
When Peter Yarrow returned to the microphone, he begged Dylan to continue performing. Когда Питер Ярроу вернулся к микрофону, он умолял музыканта продолжить выступление.
Musically, he tries to connect a common bridge between such exhilarating feelings as performing at the Acropolis, to the emotions each and every one feels every day. В музыкальном плане, он пытается построить общий мост между такими волнующими чувствами, как выступление на Акрополе, с эмоциями, которые каждый чувствует каждый день.
Performing is my life. Выступление - это моя жизнь
Their next CD performing string quartets Nos., 8, 9 by a famous Russian composer Mechislav Vainberg was released in 2000 by Olympia records. This CD was highly praised by The Strad magazine. Впервые квартет выступил в Великобритании, где известный музыкальный обозреватель газеты "The Times" Питер Брукс охарактеризовал выступление квартета как «выдающийся концертный дебют в этой стране».
Больше примеров...
Выполняет (примеров 135)
We should also like to express to the Secretary-General our appreciation for the far-sightedness with which he is performing the task of guiding the United Nations in the new era into which it has entered. Мы хотели бы также выразить нашу благодарность Генеральному секретарю за дальновидность, с которой он выполняет задачу руководства Организацией Объединенных Наций на новом этапе, в который она только что вступила.
Overall, they showed that the Office was performing the valuable oversight function for which it had been established and was providing independent and objective information to the General Assembly on mandated programmes and activities. В целом эти доклады показывают что Управление выполняет возложенную на него важную функцию надзора и представляет Генеральной Ассамблее беспристрастную и объективную информацию о санкционированных программах и мероприятиях.
The same priority strategy applies, by analogy, to those performing the function of educators in other settings, in particular those working without-of-school children and youth, as well as parents. По аналогии такая приоритетная стратегия осуществляется в отношении тех, кто выполняет просветительскую функцию в других условиях, в частности тех, кто работает с детьми и подростками, не посещающими школу, а также с родителями.
In other places the force has been performing to the satisfaction of the local population. В других точках местное население было довольно тем, как данная структура выполняет свои функции.
The number of functions that each staff member performs has increased, as has the complexity in which UNFPA operates; however, UNFPA staff are performing at a higher and more strategic level than before, and are absorbing the additional functions, mainly within the existing capacity. а) Увеличилось количество функций, выполняемых каждым сотрудником, усложнились условия деятельности ЮНФПА; при этом персонал ЮНФПА выполняет работу более высокого уровня и более стратегического масштаба, чем в прежние периоды, принимает на себя дополнительные функции, в основном без расширения штатов.
Больше примеров...
Исполняющих (примеров 16)
The video, directed by Dean Karr, shows witches performing a ritual with swords. Видео режиссёра Дина Карра показывает ведьм, исполняющих ритуал с мечами.
Serbia pointed out that a recent amendment made to the Criminal Code criminalizes threats against journalists performing their professional duties by including journalists in a group of persons significant in the field of public information. Сербия сообщила, что в соответствии с внесенной недавно поправкой в Уголовный кодекс угрозы в отношении журналистов, исполняющих свои профессиональные обязанности, являются преступлением, а журналисты входят в группу лиц, имеющих большое значение в сфере общественной информации.
It shows the Killers performing their song in the moonlight of a desert location, with a giant LED screen displaying rolling, and flashing images of their logo, as well as an alternate version of the video shot during the day. Видео просто показывает The Killers исполняющих свои песни в лунном свете пустыни и вместе с гигантским светодиодным экраном с мигающим изображением их логотипа, также существует альтернативная версия видео, снятое в течение дня, предположительно в том же месте.
Please provide information on measures, legislative or otherwise, taken to effectively protect the rights of trade union leaders performing their functions voluntarily from undue pressure and from dismissal in connection with their public activities. Просьба представить информацию о мерах законодательного или иного характера, принятых для эффективной защиты прав лидеров профессиональных союзов, исполняющих свои функции в добровольном порядке, от неоправданного давления и увольнений в связи с их общественной деятельностью.
It focuses on the abusive relationship between a man (a boxer) and a woman (a pole-dancer, played by Angela Alvarado); interspersed with shots of the band and guest vocalist Oleta Adams performing the song. Он фокусируется на насильственных отношениях между мужчиной (боксёром) и женщиной (танцовщицей на пилоне, которую играет Анджела Альварадо); в промежутках между этим вставлены кадры с участием группы и приглашённой вокалистки Олеты Адамс, исполняющих песню.
Больше примеров...
Выполняя (примеров 95)
Moreover, AAV mostly stays as episomal (replicating without incorporation into the chromosome); performing long and stable expression. Более того, AAV в основном остается эписомальным (репликация без включения в хромосому); выполняя длинное и устойчивое выражение.
The Sierra Leone police, in particular, have gradually developed their ability to contain and deal effectively with internal threats to security by performing their tasks without direct assistance from UNAMSIL troops. В частности, полиция Сьерра-Леоне поэтапно развивала свой потенциал по эффективному предотвращению и устранению внутренних угроз безопасности, выполняя свои задачи без прямой поддержки со стороны подразделений МООНСЛ.
While arresting a person or performing other policing activities, the Police must treat every person according to the same standards and with respect for their dignity and human rights. Производя аресты или выполняя другие задачи, полицейские должны обращаться со всеми людьми в соответствии с одними и теми же нормами и с уважением к их достоинству и правам человека.
OSCE identifies and documents inherent risks; assesses and documents current risk, based on documenting the existing controls in place; and assesses their operational effectiveness by performing walk-through tests for each control. ОБСЕ выделяет и документирует неотъемлемые риски, на основе документирования существующих мер контроля оценивает и документирует текущие риски, а также оценивает их оперативную эффективность, выполняя пошаговые тесты по каждой мере контроля.
The Ministry of Women Development lacked capacity, proper staffing and resources, but it had been admirably performing its catalytic, advocacy and support role. Несмотря на ограниченные возможности, нехватку кадров и скромные ресурсы Министерства по улучшению положения женщин, это учреждение добилось заметных успехов, выполняя роль катализатора усилий в деле защиты интересов женщин и оказания им поддержки.
Больше примеров...
Выполняющие (примеров 86)
The complaint is confidential and the author of the application without knowing the identity of the person performing the task. Жалоба является конфиденциальной и автором применения, не зная личность лица, выполняющие задачи.
The Working Group confirmed its decision in favour of a functional approach, according to which all devices performing security functions would be covered in the guide. Рабочая группа подтвердила свое решение в пользу применения функционального подхода, в соответствии с которым руководство будет охватывать все механизмы, выполняющие обеспечительные функции.
When they are paid, children performing the same tasks as adults are paid less than adults. Что касается оплаты труда, то дети, выполняющие ту же работу, что и взрослые, получают меньшую зарплату.
It was essential to remove the prevalent perception that "satisfactory" was synonymous with "mediocre": staff performing "satisfactorily" were conforming to the standards of the Charter of the United Nations and could expect a normal career progression. Важно добиться устранения распространенного восприятия оценки "удовлетворительно" как синонима "посредственно": сотрудники, выполняющие служебные обязанности "удовлетворительно", соответствуют требованиям, предъявляемым в Уставе Организации Объединенных Наций, и вправе ожидать нормального продвижения по службе.
The focal point for the system of epizootological monitoring of particularly dangerous, zooanthroponoticand poorly studied diseases are state scientific institutions performing the following basic functions: Центральным звеном системы эпизоотологического мониторинга особо опасных, зооантропонозных, экзотических и малоизученных болезней являются специализированные научно-исследовательские институты, выполняющие следующие основные функции:
Больше примеров...
Осуществлении (примеров 96)
I hope that the support given by UNMIL will assist the National Transitional Government of Liberia in performing its functions even as the various government institutions are being rebuilt and strengthened. Я надеюсь, что поддержка оказываемая со стороны МООНЛ поможет Национальному переходному правительству Либерии в осуществлении его функций, даже на этапе создания и укрепления различных государственных институтов.
As such, they expected that, in performing their functions, technical committees, including the Technology and Economic Assessment Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee and the Technology and Economic Assessment Panel, would adhere to the mandate which they had from the Parties. Как таковые, они ожидают, чтобы при осуществлении своих функций технические комитеты, включая Группу по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила, руководствовались тем мандатом, который поручен им Сторонами.
Recognizes that, in developing and performing its functions under its mandate, the Transitional Administration will need to draw on the expertise and capacity of Member States, United Nations agencies and other international organizations, including the international financial institutions; признает, что при разработке и осуществлении своих функций в рамках своего мандата Временная администрация должна будет использовать опыт и возможности государств-членов, учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций, включая международные финансовые учреждения;
The Board was of the view that the current process exposes UN-Women to greater risk of continuing to work with poorly performing vendors, which may result in financial losses and delays in the implementation of projects. Комиссия считает, что при существующем порядке выше опасность того, что структура «ООН-женщины» будет продолжат работать с поставщиками, плохо выполняющими свои обязательства, что может привести к финансовым убыткам и задержкам в осуществлении проектов.
By repeatedly performing the barycentric subdivision, it is easy to construct a simplicial sphere for any n >= 4. При повторном осуществлении барицентрического подразделения легко построить симплициальные сферы для любого n >= 4.
Больше примеров...
Исполнительских (примеров 14)
By way of the National Festival of the Performing, Visual, Literary, and Culinary Arts, Jamaicans are able to participate in and benefit from the products created. В рамках Национального фестиваля исполнительских, визуальных, литературных и кулинарных видов искусств ямайцы могут принимать участие в культурных мероприятиях и пользоваться их плодами.
List of copyright collection societies#Sweden Swedish Performing Rights Society, STIM Swedish copyright law, chapter 3a Шведская исполнительских прав общества, STIM Шведский закон Об авторском праве, глава 3А соглашения
Slovak Performing Rights Society (SOZA) is a performance rights organisation representing local groups of copyright and related rights owners of Slovakia. SOZA (Словацкое общество исполнительских прав)(Slovak Performing Rights Society) - ассоциация словакских обществ, занимающихся защитой авторских и смежных прав в Словакии.
This Act now also grants exclusive rights to performing artists. В настоящее время этот Закон также предоставляет эксклюзивные права артистам исполнительских жанров.
The State party has in place the National Arts Council Act of 1995 dealing with performing and visual arts, the National Heritage Conservation Commission Act and the Copyright and Performance Rights Act which has created the Zambia Music Copyright Protection Society. Государство-участник приняло Закон о Совете по делам национальных искусств 1995 года, который касается сценических и изобразительных искусств, Закон о Комиссии по сохранению национального наследия и Закон об авторских и исполнительских правах, в соответствии с которым было создано Общество по защите музыкальных авторских прав Замбии.
Больше примеров...
Проведении (примеров 83)
Someone charged for regularly performing abortions faces up to ten years in prison. Лицу, обвиняемому в регулярном проведении абортов, грозит до десяти лет лишения свободы.
When performing the tests, the vehicle shall comply with the requirements with the components in each fixed shape or position. При проведении испытания транспортное средство должно отвечать требованиям с компонентами, установленными в каждом фиксированном виде или положении.
The Department also engages consultants to provide technical expertise in preparing detailed specifications and performing technical evaluations; Департамент также привлекает консультантов для оказания технической помощи в подготовке подробных спецификаций и проведении технических оценок;
In addition, the procedure needs to be applicable for both hybrid system test methods as regulated in Annexes 9 and 10 and performing the test with a conventional vehicle should give the power rating of the combustion engine installed. Кроме того, эта процедура должна быть применимой в рамках обоих методов испытания гибридных систем, как это определено в приложениях 9 и 10, и при проведении испытания обычного транспортного средства следует вычислять мощность установленного двигателя внутреннего сгорания.
Before proceeding to the Tribunals, staff members wishing to contest non-disciplinary matters must request a management evaluation either from the Management Evaluation Unit in the Department of Management at United Nations Headquarters, or from the respective entity performing that function in the separately administered funds and programmes. З. Прежде чем обратиться в Трибуналы сотрудники, желающие оспорить недисциплинарные меры, должны обратиться с просьбой о проведении управленческой оценки Группой управленческой оценки Департамента по вопросам управления в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций либо соответствующей структурой, выполняющей эту функцию в отдельно управляемых фондах и программах.
Больше примеров...
Выступая (примеров 63)
Because of this event, she attended the Trinidad and Tobago Carnival in February 2006, performing on stage. Из-за этого события она присутствовала на карнавале Тринидада и Тобагоruen в феврале 2006 года, выступая на сцене.
Beaumont began his career in show business in 1931 by performing in theaters, nightclubs, and radio. В 1931 году Бомонт начал карьеру в шоу-бизнесе, выступая в театрах, ночных клубах и на радио.
In 1982, Tyrone Taylor began in Brooklyn as a member of his older brother's hip-hop group, Cold Crash Scenes, performing with Killah Priest. В 1982 году Тайрон Тейлор начинал в Бруклине как участник хип-хоп группы его старшего брата «Cold Crash Scenes», выступая вместе с Killah Priest в возрасте 11 лет.
The association was the artist's main creative project and remained very active with the same performers until the end of his life, performing many concerts throughout Poland and the rest of Europe. Ассоциация стала главным творческим проектом музыканта и оставалось активной до конца его жизни, выступая на множестве концертов в Польше и других странах Европы.
While performing The Loves of Shakespeare's Women at the Cameri Theatre in Tel Aviv in June 2007, York dedicated the performance to Vanunu, evoking both cheers and jeers from the audience. Выступая в представлении «Любовь женщин Шекспира» в камерном театре Тель-Авива в июне 2007 года, Йорк посвятила выступление Вануну, вызвав как поддержку, так и упрёки со стороны аудитории.
Больше примеров...