| Investigators were also performing administrative functions such as filing, evidence processing and data entry work. | Кроме того, следователи выполняют административные функции, такие, как регистрация документов, обработка свидетельских показаний и работа по вводу данных. |
| Women are performing most farming tasks and therefore lack equal access to formal education. | Женщины выполняют основную долю работ в сельском хозяйстве и вследствие этого не имеют равного доступа к формальному образованию. |
| Although it is probable they're performing some function unknown to themselves. | Хотя, возможно, они и выполняют какую-то функцию, сами того не зная. |
| As a consequence, most staff in between assignments are performing temporary duties. | Поэтому большинство временно незанятых сотрудников выполняют временные функции. |
| Men and women have been performing stereotyped gender roles prevalent in the society. | Мужчины и женщины выполняют характерные для каждого пола стереотипные роли, сложившиеся в обществе. |
| Receiving and Inspection is presently staffed by one United Nations international staff and four independent contractors performing these functions. | В настоящее время в Секции приемки и инспекции эти функции выполняют один международный сотрудник и четыре индивидуальных подрядчика. |
| The local authorities are performing their commitments properly and the report is extremely positive in that regard. | Местные органы власти выполняют свои обязательства надлежащим образом, и они получили самую высокую оценку в докладе. |
| Children learn the basics of acting, performing skits and exercises. | Ребята изучают основы актёрского мастерства, выполняют этюды и упражнения. |
| Already, the three branches of government have been duly constituted and are performing their respective duties. | Три ветви правительства уже должным образом сформированы и выполняют свои соответствующие функции. |
| Increasing numbers of women were performing high-level official functions, particularly in Nicaragua, Costa Rica and Honduras. | Женщины все чаще выполняют официальные функции на очень высоком уровне, в частности в Никарагуа, Коста-Рике и Гондурасе. |
| Ministers agreed that UNPROFOR is performing a mission of great importance. | Министры согласились, что СООНО выполняют миссию большой важности. |
| Many agencies are performing unnecessary and redundant tasks, often overlapping those of other agencies. | Многие учреждения выполняют ненужные и излишние задачи, зачастую дублируя задачи других учреждений. |
| This applies in particular to those officers of the public security service who are performing supervisory functions. | Это относится прежде всего к тем сотрудникам служб безопасности, которые выполняют надзорные функции. |
| A number of international centres operate in climate change relevant sectors, performing different functions and supplying some services. | В настоящее время в секторах, имеющих отношение к изменению климата, действует ряд международных центров, которые выполняют различные функции и оказывают определенные услуги. |
| In addition, the institutions provided for in the Convention have been established and are performing their vital functions. | Кроме того, предусмотренные в Конвенции институты были учреждены и уже выполняют своих жизненно важные функции. |
| The ICTY and the ICTR are performing important work in the context of the international rule of law and justice. | МТБЮ и МУТР выполняют важную работу в контексте международного правопорядка и правосудия. |
| More than 1,125 Lao staff are now performing their duties without the assistance of foreign experts. | Более чем 1125 лаосских сотрудников выполняют сейчас свои обязанности без помощи иностранных экспертов. |
| Since they are performing functions of a continuing nature, it is proposed that these positions be regularized. | Поскольку они выполняют функции постоянного характера, предлагается урегулировать статус этих должностей. |
| To monitor compliance with democratic principles of policing, IPTF issues non-compliance reports to officers who are not performing their functions professionally. | В целях обеспечения соблюдения демократических принципов охраны правопорядка СМПС готовят на сотрудников, которые не выполняют свои функции на должном профессиональном уровне, рапорты. |
| There are several ministries that are performing the same functions and are operating without a clear mandate or work program. | Сейчас существует несколько министерств, которые выполняют одни и те же функции, не имея при этом целей и программы работы. |
| Listed companies must be audited by two auditors from two different audit firms performing their mission jointly. | Зарегистрированные на бирже компании должны проверяться двумя аудиторами из разных аудиторских фирм, которые выполняют свою задачу совместно. |
| The Administration intended to suspend temporarily certain low priority tasks and reassign the staff performing them. | Администрация намерена временно приостановить выполнение определенных маловажных задач и перераспределить сотрудников, которые их выполняют. |
| Sub-contractors are those who obtain work from employers without performing it themselves but transfer it to others. | З) Субподрядчики - те лица, которые, получив работу от работодателей, не выполняют ее самостоятельно, а перепоручают ее другим лицам. |
| The incumbents of these existing posts have already been performing Joint Mission Analysis Cell functions. | Сотрудники, занимающие эти существующие должности, уже выполняют функции, возложенные на объединенную аналитическую ячейку Миссии. |
| With regard to civilians performing military tasks, he preferred the formulation proposed by Ms. Wedgwood. | В отношении гражданских лиц, которые выполняют военные задачи, он предпочел бы формулировку, предложенную г-жой Веджвуд. |