Investigators were also performing administrative functions such as filing, evidence processing and data entry work. |
Кроме того, следователи выполняют административные функции, такие, как регистрация документов, обработка свидетельских показаний и работа по вводу данных. |
Women are performing most farming tasks and therefore lack equal access to formal education. |
Женщины выполняют основную долю работ в сельском хозяйстве и вследствие этого не имеют равного доступа к формальному образованию. |
Although it is probable they're performing some function unknown to themselves. |
Хотя, возможно, они и выполняют какую-то функцию, сами того не зная. |
As a consequence, most staff in between assignments are performing temporary duties. |
Поэтому большинство временно незанятых сотрудников выполняют временные функции. |
Men and women have been performing stereotyped gender roles prevalent in the society. |
Мужчины и женщины выполняют характерные для каждого пола стереотипные роли, сложившиеся в обществе. |
Receiving and Inspection is presently staffed by one United Nations international staff and four independent contractors performing these functions. |
В настоящее время в Секции приемки и инспекции эти функции выполняют один международный сотрудник и четыре индивидуальных подрядчика. |
The local authorities are performing their commitments properly and the report is extremely positive in that regard. |
Местные органы власти выполняют свои обязательства надлежащим образом, и они получили самую высокую оценку в докладе. |
Children learn the basics of acting, performing skits and exercises. |
Ребята изучают основы актёрского мастерства, выполняют этюды и упражнения. |
Already, the three branches of government have been duly constituted and are performing their respective duties. |
Три ветви правительства уже должным образом сформированы и выполняют свои соответствующие функции. |
Increasing numbers of women were performing high-level official functions, particularly in Nicaragua, Costa Rica and Honduras. |
Женщины все чаще выполняют официальные функции на очень высоком уровне, в частности в Никарагуа, Коста-Рике и Гондурасе. |
Ministers agreed that UNPROFOR is performing a mission of great importance. |
Министры согласились, что СООНО выполняют миссию большой важности. |
Many agencies are performing unnecessary and redundant tasks, often overlapping those of other agencies. |
Многие учреждения выполняют ненужные и излишние задачи, зачастую дублируя задачи других учреждений. |
This applies in particular to those officers of the public security service who are performing supervisory functions. |
Это относится прежде всего к тем сотрудникам служб безопасности, которые выполняют надзорные функции. |
A number of international centres operate in climate change relevant sectors, performing different functions and supplying some services. |
В настоящее время в секторах, имеющих отношение к изменению климата, действует ряд международных центров, которые выполняют различные функции и оказывают определенные услуги. |
In addition, the institutions provided for in the Convention have been established and are performing their vital functions. |
Кроме того, предусмотренные в Конвенции институты были учреждены и уже выполняют своих жизненно важные функции. |
The ICTY and the ICTR are performing important work in the context of the international rule of law and justice. |
МТБЮ и МУТР выполняют важную работу в контексте международного правопорядка и правосудия. |
More than 1,125 Lao staff are now performing their duties without the assistance of foreign experts. |
Более чем 1125 лаосских сотрудников выполняют сейчас свои обязанности без помощи иностранных экспертов. |
Since they are performing functions of a continuing nature, it is proposed that these positions be regularized. |
Поскольку они выполняют функции постоянного характера, предлагается урегулировать статус этих должностей. |
To monitor compliance with democratic principles of policing, IPTF issues non-compliance reports to officers who are not performing their functions professionally. |
В целях обеспечения соблюдения демократических принципов охраны правопорядка СМПС готовят на сотрудников, которые не выполняют свои функции на должном профессиональном уровне, рапорты. |
There are several ministries that are performing the same functions and are operating without a clear mandate or work program. |
Сейчас существует несколько министерств, которые выполняют одни и те же функции, не имея при этом целей и программы работы. |
Listed companies must be audited by two auditors from two different audit firms performing their mission jointly. |
Зарегистрированные на бирже компании должны проверяться двумя аудиторами из разных аудиторских фирм, которые выполняют свою задачу совместно. |
The Administration intended to suspend temporarily certain low priority tasks and reassign the staff performing them. |
Администрация намерена временно приостановить выполнение определенных маловажных задач и перераспределить сотрудников, которые их выполняют. |
Sub-contractors are those who obtain work from employers without performing it themselves but transfer it to others. |
З) Субподрядчики - те лица, которые, получив работу от работодателей, не выполняют ее самостоятельно, а перепоручают ее другим лицам. |
The incumbents of these existing posts have already been performing Joint Mission Analysis Cell functions. |
Сотрудники, занимающие эти существующие должности, уже выполняют функции, возложенные на объединенную аналитическую ячейку Миссии. |
With regard to civilians performing military tasks, he preferred the formulation proposed by Ms. Wedgwood. |
В отношении гражданских лиц, которые выполняют военные задачи, он предпочел бы формулировку, предложенную г-жой Веджвуд. |