Английский - русский
Перевод слова Performing
Вариант перевода Выполняющих

Примеры в контексте "Performing - Выполняющих"

Примеры: Performing - Выполняющих
UNICEF has identified consultants performing continuous functions. ЮНИСЕФ выявил консультантов, выполняющих постоянные функции.
Consequently, I have decided to temporarily reduce the presence in Liberia of a small number of personnel performing functions related to these areas. Поэтому я принял решение временно сократить присутствие в Либерии небольшого числа сотрудников, выполняющих функции, которые касаются этих областей.
Also included is the cost of 1,436 local staff performing similar activities. В эту сумму также входят расходы на 1436 местных сотрудников, выполняющих аналогичные функции.
It is thus prudent to review those activities to ascertain if the lack of privileges and immunities exposes persons performing mandated functions to unnecessary risks. Таким образом, нужно с осторожностью относиться к этой деятельности и убедиться, что отсутствие привилегий и иммунитетов не подвергнет лиц, выполняющих служебные функции, необоснованному риску.
The Committee urges the State party to address the underlying causes of the high incidence of girls performing domestic work. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть коренные причины большого числа девочек, выполняющих надомную работу.
Big tall husband to determine the status of men performing typical svītraino suit me expects the airport VIP area before the Council meeting. Большие Талль мужа, чтобы определить статус мужчины, выполняющих типичные svītraino костюм меня ожидает VIP районе аэропорта до заседания Совета.
These same areas also fire when the individual views others performing physical actions such as grasping or tearing. И те же самые области также срабатывают, когда человек рассматривает других людей, выполняющих физические действия, такие как схватывание или разрыв.
The success of Blaiberg's transplant led to an immediate increase in the number of doctors performing heart transplants around the world. Успех трансплантации Блайберга привел к немедленному увеличению числа врачей, выполняющих операции по пересадке сердца по всему миру.
Special efforts will be made to upgrade the skills of General Service staff performing administrative functions. Будут предприняты особые усилия, направленные на повышение профессиональных навыков сотрудников категории общего обслуживания, выполняющих административные функции.
The Integrated Management Information System, designed to promote the electronic integration of offices performing administrative tasks, is scheduled for completion during the biennium 1996-1997. Создание Комплексной системы управленческой информации, призванной содействовать электронному объединению подразделений, выполняющих административные функции, должно быть завершено в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов.
Normally, a typical claims review board consists of a minimum of three staff members performing significant administrative functions. Как правило, совет по рассмотрению требований состоит минимум из трех сотрудников, выполняющих существенные административные функции.
Managed reassignment programmes for language staff and staff performing administrative and management functions were in development. В настоящее время разрабатываются программы регулируемой ротации между различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций сотрудников лингвистических служб и сотрудников, выполняющих административные и управленческие функции.
School principals are prohibited from exercising the right to strike because they are defined as performing an essential service. Директорам школ запрещено пользоваться правом на забастовку, поскольку они отнесены к категории служащих, выполняющих жизненно необходимые функции.
The Advisory Committee does not believe there is sufficient justification for creating additional and/or separate entities performing similar or related functions. Консультативный комитет полагает, что нет достаточного основания для создания дополнительных и/или отдельных образований, выполняющих аналогичные или смежные функции.
The Public Service Act regulates employment relationships in institutions performing legislative, executive or judicial functions or exercising State supervision and control or executing national defence. Закон о государственной службе регулирует трудовые отношения в учреждениях, выполняющих законодательные, исполнительные или судебные функции, или осуществляющих государственный надзор и контроль или действующих в области национальной обороны.
For example, women in Pukapuka provide a contrast to cultural stereotypes of women performing 'women's' tasks. Например, женщины на Пукапука являются полным контрастом культурным стереотипам женщин, выполняющих "женские" работы.
Approximately 300 additional personnel, performing their work in teams on a rotational basis, would allow for the accomplishment of this goal. Использование примерно 300 дополнительных сотрудников, выполняющих свою работу в группах на основе ротации, позволит достичь этой цели.
Such fundamental rights might be enforced against non-State actors performing State functions because of the very nature of these functions. Можно было бы обеспечить уважение основных прав с опорой на негосударственных субъектов, выполняющих государственные функции, в силу самого характера таких функций.
Of special importance is the concern about obtaining equitable treatment of employees of different agencies that work in the same country and are often performing similar functions. Особое значение имеет проблема обеспечения равного положения сотрудников различных учреждений, работающих в одной стране и зачастую выполняющих аналогичные функции.
The MES has a total of about 5,000 employees, including those performing internal military roles. В МЧС работает около 5000 человек, включая сотрудников подразделений, выполняющих функции внутренних войск.
These disparities create clearly unequal conditions for staff performing similar functions. Эти различия явно создают неравные условия для сотрудников, выполняющих сходные функции.
In 2009/10, the Mission converted 170 individual contractors performing skilled functions of a continuing nature to national General Service posts. В 2009/10 году Миссия преобразовала 170 должностей индивидуальных подрядчиков, выполняющих квалифицированную работу постоянного характера, в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
The survey data were therefore compiled manually to derive information on ICT expenditures and staff performing ICT functions. По этим причинам сбор данных в рамках обследования для целей получения информации о расходах на ИКТ и сотрудниках, выполняющих связанные с ИКТ функции, производился вручную.
During this phase, UNMIK offices currently performing tasks to be outsourced will be reconfigured and surplus logistic facilities will be closed. В ходе этого этапа будет изменена конфигурация подразделений МООНК, выполняющих в настоящее время функции, подлежащие передаче на внешний подряд, и будут закрыты лишние объекты материально-технического обеспечения.
At the same time, women account for 55% of staff performing administrative and secretarial duties. Одновременно с этим женщины составляют 55 процентов сотрудников, выполняющих административные и секретарские обязанности.