Английский - русский
Перевод слова Performing
Вариант перевода Осуществлении

Примеры в контексте "Performing - Осуществлении"

Примеры: Performing - Осуществлении
Future versions of CSPA will provide more guidance on how CSPA can be applied when designing, managing and performing statistical business processes. В будущих редакциях ЕАСП будут содержаться дополнительные рекомендации относительно того, как можно применять ЕАСП при проектировании, контроле и осуществлении статистических производственных процессов.
As requirements and constraints are discovered in performing the modelling steps they are added to this running list by the secretariat. Поскольку требования и ограничения выявляются при осуществлении этапов моделирования, они добавляются в этот рабочий перечень секретариатом.
The Special Rapporteur will keep those suggestions in mind in performing her activities. Специальный докладчик будет учитывать эти предложения при осуществлении своей деятельности.
The Estonian delegation wishes them all success in performing their duties and discharging their responsibilities with regard to some very demanding agenda items. Делегация Эстонии желает им всяческих успехов в осуществлении их обязанностей и в работе по ряду исключительно серьезных пунктов повестки дня.
It was clearly an area in which many States still had difficulties in performing effectively. Несомненно, в этой области многие государства по-прежнему испытывают трудности в эффективном осуществлении соответствующих операций.
Each Certification Body must comply with all relevant laws when performing its obligations under this standard. Каждый Сертификационный орган должен соблюдать все соответствующие законы при осуществлении своих обязательств в соответствии с настоящим стандартом.
In performing actions under the provisions of this article, internal affairs agencies may not examine citizens as defendants, witnesses or experts. При осуществлении действий на основании положений этой статьи органы внутренних дел не могут допрашивать граждан в качестве ответчиков, свидетелей или экспертов.
In performing these functions, the Prosecutor may seek the assistance of the Victims and Witnesses Unit as appropriate. При осуществлении этих функций Прокурор может, при необходимости, обращаться за содействием к Группе по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям.
While performing procedural acts the investigators of the Police Corps are bound mainly by the Code of Criminal Procedure. При осуществлении процессуальных действий следователи полиции связаны главным образом обязательствами, вытекающими из Уголовно-процессуального кодекса.
The Committee believes that there is a need for the administration to clarify the approach it intends to follow in performing lessons-learned activities. По мнению Комитета, администрации необходимо разъяснить подход, который она намерена применять при осуществлении деятельности по обобщению накопленного опыта.
He/she is independent and autonomous in performing its function and funded from the budget of the Republic of Macedonia. Омбудсмен независим и автономен в осуществлении своей функции, и его/ее деятельность финансируется из бюджета Республики Македонии.
Families provide care for older persons) are entitled to receive comprehensive protection and support in performing their societal and developmental functions. Семьи ухаживают за пожилыми людьми) имеют право на получение всесторонней защиты и поддержки при осуществлении своих общественных функций и функций в области развития.
Regulation on organization and performing of works on design, assembly and acceptance of gas supply systems. Постановление об организации и осуществлении работ по проектированию, установке и приемке газотранспортных систем.
In performing this function, UNFPA relies on technology and Enterprise Resource Planning to enhance controls and minimize risks. При осуществлении этой функции ЮНФПА в целях ужесточения контроля и минимизации рисков опирается на новые технологии и методы планирования общеорганизационных ресурсов.
State employees must keep the public interest in mind when performing their duties. При осуществлении своих функций гражданские служащие должны блюсти государственные интересы.
In performing their functions, the administrative authorities responsible for law enforcement have an obligation to respect human rights. Административные органы по поддержанию правопорядка обязаны уважать права человека при осуществлении своих функций.
In performing their protective function, the trade unions pursue a constructive approach and dialogue with the executive on the basis of equal rights. В осуществлении защитных функций профсоюзы Таджикистана стоят на принципах конструктивизма, равноправного диалога с органами исполнительной власти.
In performing their duties, defence and security forces personnel shall respect national law, international humanitarian law and human rights. При осуществлении своих миссий личный состав сил обороны и безопасности должен уважать нормы национального права, международного гуманитарного права и права человека.
In performing their duties, defence and security forces personnel shall provide adequate protection, assistance and refuge to all persons in need. При осуществлении своих функций личный состав сил обороны и безопасности должен обеспечивать всем нуждающимся лицам надлежащую защиту, помощь и убежище.
Salaries should be reviewed to reflect the varied risks and responsibilities incurred or encumbered in performing certain functions. Необходимо провести обзор окладов для учета различных возникающих рисков и выполняемых обязанностей при осуществлении некоторых функций.
Progress was made in performing the necessary technical work, including feasibility studies and environmental impact assessments, and financing for the implementation of some projects was secured. Был достигнут прогресс в осуществлении необходимой технической работы, включая технико-экономические обоснования и оценки воздействия на окружающую среду, и было обеспечено финансирование осуществления некоторых проектов.
The authors, by refusing to declare their community, are impeding the democratic process provided for under the Constitution and preventing the Electoral Supervisory Commission from performing its duty. Отказываясь указывать свою общину, авторы нарушают демократический процесс, предусмотренный Конституцией, и препятствуют Комиссии по наблюдению за проведением выборов в осуществлении ее деятельности.
The role of the Secretariat, which comes under the Groups in Focus Section of the Human Rights Treaties Division, is to support the Committee in performing its tasks. Роль секретариата, который находится в подчинении Секции фокус-групп Отдела договоров по правам человека, заключается в обеспечении поддержки Комитету в осуществлении его задач.
In performing its functions, the Committee is supported by two bodies: В осуществлении его функций Комитету оказывают поддержку два органа:
I hope that the support given by UNMIL will assist the National Transitional Government of Liberia in performing its functions even as the various government institutions are being rebuilt and strengthened. Я надеюсь, что поддержка оказываемая со стороны МООНЛ поможет Национальному переходному правительству Либерии в осуществлении его функций, даже на этапе создания и укрепления различных государственных институтов.