Английский - русский
Перевод слова Perform
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Perform - Выполнить"

Примеры: Perform - Выполнить
In other cases, the contractor must perform some preliminary task, such as those described above, to trigger the obligation to pay the advance. В других случаях подрядчик обязан выполнить некоторые предварительные работы наподобие указанных выше, чтобы возникло обязательство выплаты аванса.
Without finance, the Organization could not perform its duties. В отсутствие финансовых средств Организация не может выполнить свои обязанности.
I'm thinking, you can perform. Я думаю, Ты сможешь выполнить это.
Those who can't be there must still perform the ritual at the same moment. Те, кто не может быть там, должны выполнить ритуал в тот же момент.
There must be an adjustment of the items on the agenda to ensure that Member States could perform their work properly. Планировать рассмотрение пунктов, включаемых в повестку дня, следует так, чтобы государства-члены могли выполнить свою работу надлежащим образом.
You can bypass Windows Welcome if you like by booting Windows into audit mode, which lets you perform additional customizations such as adding drivers and installing applications. Вы можете пропустить приветствие Windows Welcome, если хотите, загрузив Windows в режиме аудита, который позволяет вам выполнить дополнительные настройки, например добавить драйвера и установить приложения.
"That which you have promised, you must perform." "Ты должна выполнить то, что обещала".
A remote attacker could perform a carefully crafted SSL/TLS handshake against a server that used the OpenSSL library in such a way as to cause OpenSSL to crash. Удалённый нападающий может выполнить "рукопожатие" SSL/TLS со специально подобранными данными таким образом, чтобы вызвать обвал OpenSSL.
You can also perform reverse lookups on pointer (PTR) records of incoming IP addresses. Также, вы можете вы можете выполнить обратный поиск входящего IP адреса по указательным записям (PTR).
That is, as such, so that the visitors browser must perform additional work if our HTML was completely packed. То есть, как такового, так что посетители браузер должен выполнить дополнительную работу, если наши HTML был полностью упакован.
I can't perform my duty! Я не могу выполнить свои обязанности!
Okay, as soon as they get back you can perform this surgery? Хорошо, как только они вернутся ты сможешь выполнить эту операцию?
This suggests that the satellite virus could perform horizontal gene transfer between viruses, paralleling the way that bacteriophages ferry genes between bacteria. Можно предположить, что вирус-сателлит мог выполнить горизонтальную передачу генов между вирусами аналогично тому, как бактериофаги передают гены между бактериями.
Given your abilities, which I noted when you were Ambassador in Berne, I am sure that you will perform your task with success. Я уверен, что благодаря Вашим качествам, которые я имел возможность оценить в Вашу бытность послом в Берне, Вы сможете успешно выполнить свою задачу.
According to the existing definition, an operator could not perform certain obligations when the tank-wagon was rented on a long-term basis. Так, пользователь не может, по действующему в настоящее время определению, выполнить некоторые обязательства в том случае, если вагон-цистерна взят напрокат на длительный срок.
Kenya appreciated the work carried out by the International Court of Justice, which could perform its mandate successfully only if it received the necessary support. Кения высоко оценивает работу, проделанную Международным Судом, мандат которого можно будет выполнить только при условии оказания ему необходимой поддержки.
We fully support the configurations' ongoing efforts to combine flexible and innovative approaches with solid and well-established foundations so as to better perform their designated responsibilities. Мы полностью поддерживаем прилагаемые структурами усилия по сочетанию гибких и новаторских подходов с прочными и надежными основополагающими элементами, чтобы лучше выполнить свои установленные обязанности.
She encouraged all Parties to complete the questionnaire on the use of the movement and notification documents so that the Committee could perform its work. Она рекомендовала всем Сторонам заполнить вопросник по использованию документов для перевозок и уведомлений, с тем чтобы Комитет мог выполнить свою работу.
They can perform certain tasks or grant certain wishes. Они могут выполнить определенные задачи или исполнить определенные желания.
If a formulation that does not contain petroleum distillates is ingested, induce vomiting, or preferably perform gastric lavage using 5% sodium bicarbonate. В случае проглатывания состава, не содержащего нефтяных дистиллятов, необходимо вызвать рвоту или (предпочтительно) выполнить промывание желудка 5-процентным раствором бикарбоната натрия.
Even if you complete the Mark and you get the map, the thing that you're looking for is sealed with a spell only a certain kind of witch can perform. Даже если вы завершите метку и вы получите карту, то, что Вы ищете запечатано с заклинанием определенного вида которое ведьма может выполнить.
One approach is to vacate as much of the site as possible and perform the work as quickly as possible, which would necessitate substantially larger swing space. Первый подход состоит в том, чтобы освободить как можно большую часть территории и выполнить работы как можно скорее, для чего потребуется изыскать существенно более значительные подменные площади.
A simple approach that is often used, although less performant, is to assign a random number as key to each item and then perform a distributed sort and finally obtain a sample of desired size from top k items. Простой подход, который часто используется, хотя он и менее производителен, заключается в том, чтобы присвоить случайное число в качестве ключа каждому элементу, затем выполнить распределенную сортировки и, наконец, получить образец нужного размера из первых к элементов.
Skilled captives may perform more specialized jobs which unskilled captives cannot. Квалифицированные пленные заняты более квалифицированным трудом, такую работу обычный пленный выполнить не может.
And yet it is clear that UNCTAD cannot fully perform its developmental role in isolation. И вместе с тем совершенно очевидно, что ЮНКТАД не может полностью выполнить возложенную на нее роль в области развития в одиночку.