This reflects an average cost per facility in an AME of less than US$ 28,700 in the first year of the programme. |
Это соответствует средней величине затрат в расчете на одно предприятие в группе стран РРЭ менее 28700 долл. США в первый год проекта. |
On that basis, the average usable office space within the premises amounts to 8.57 sq m per staff. |
Таким образом, используемая площадь служебных помещений в этих зданиях в расчете на одного сотрудника в среднем составляет 8,57 кв. |
The average agri-environmental payment was € 89 per hectare and year, and € 186 per hectare and year for organic farming. |
Средние выплаты, связанные с принятием агроэкологических мер, составили 89 евро в расчете на один гектар в год и 186 евро в расчете на один гектар в год для органического земледелия. |
Its fertility is projected to decrease from 1.4 children per woman in 1995-2000 to 1.3 during 2000-2015 and to rise thereafter so as to reach 1.8 children per woman in 2045-2050. |
Согласно прогнозам, коэффициент рождаемости в ней уменьшится с 1,4 ребенка в расчете на одну женщину в 1995 - 2000 годах до 1,3 в 2000 - 2015 годах, а после этого в 2045 - 2050 годах возрастет до уровня 1,8 ребенка в расчете на одну женщину. |
This trousseau includes clothes, laundry and goods for care in the amount of 150 RON per child. |
Этот комплект включает распашонки, пеленки и гигиенические средства на сумму 150 леев в расчете на каждого ребенка. |
Average wage per monthly post is 6,991 while the average wage per employee is 7,597 - the difference is again 9 percent. |
Среднемесячная заработная плата в расчете на одну должность составляет 6991, а в расчете на одного работника - 7597. |
The restructuring reduced the mining industry's productive workforce by more than 50% and raised productivity per productive worker to its highest-ever level; The number of fatal injuries per 1 million t of coal mined was reduced by a third. |
Производительность труда рабочего по добыче угля достигла самой высокой величины - 110 т в месяц; - снизился в 1,5 раза травматизм со смертельным исходом в расчете на 1 млн.т добытого угля. |
For long-haul freight, in particular, railways are clearly more energy efficient than trucks per ton-kilometre, while inland water transport is more energy efficient than railways per ton-kilometre. |
В частности, что касается дальнемагистральных грузовых перевозок, то железные дороги, несомненно, являются более энергоэффективными по сравнению с грузовыми автомобилями в расчете на тонно-километр, в то время как внутренний водный транспорт еще более энергоэффективен по сравнению с железными дорогами в расчете на тонно-километр. |
Column in Table 2 presents the wage per monthly employee's post, while column presents the wage per monthly employee {Column/ {column *column}. |
В столбце показана месячная заработная плата в расчете на одну должность, в то время как в столбце показана месячная заработная плата одного работника {столбец/ столбец столбец}. |
The Board is of the view that the volume of transactions per staff member per country office is large, and an ageing analysis would be useful in exception reporting and follow-up. |
Комиссия считает, что объем операций в расчете на одного сотрудника одного странового отделения достаточно велик и что анализ сроков оплаты будет полезен для выявления нештатных ситуаций и принятия последующих мер в связи с ними. |
Sampling and digitizing considerations include pre-sampling amplification of signals to minimize digitizing errors; number of bits per sample; number of samples per cycle; sample and hold amplifiers; and time-wise spacing of samples. |
Компонент замера и оцифровки данных включает предварительное усиление сигналов до их регистрации в целях сведения до минимума ошибок, обусловленных преобразованием в цифровую форму; число битов в расчете на один замер; число замеров на цикл; усиление выборки и записи; и интервалы между замерами. |
If the gas fuelling system has an individual metering per cylinder: It has a certified power output per cylinder between 0.7 and 1.15 times that of the parent vehicle. |
Если топливная система, работающая на газе, оборудована индивидуальным контрольно-измерительным устройством для каждого цилиндра, то его номинальная выходная мощность должна составлять в расчете на цилиндр от 0,7 до 1,15 от мощности базового транспортного средства; |
Also, additional requirements resulted from the travel on emplacement and rotation of military observers at an average cost of $3,609 per trip, against the budgeted $3,000 per trip. |
Кроме того, дополнительные потребности были обусловлены путевыми расходами в связи с заменой и ротацией военных наблюдателей в среднем в объеме 3609 долл. США на одну поездку против предусмотренных в бюджете 3000 долл. США в расчете на одну поездку. |
The pupil-teacher ratio is more favourable for girls, with 16.4 pupils per teacher in girls' schools as compared with 27.2 pupils per teacher in boys' schools. |
В том что касается количества учащихся в расчете на одного преподавателя, то девочки находятся в лучшем положении, поскольку в школах для девочек одна преподавательница приходится на 16,4 учащихся, а в школах для мальчиков - 1 преподаватель на 27,2 учащихся. |
In order to avoid any discrimination, the carrier should be authorized by the CRTD to reduce liability proportionally to 27,000 SDRs or 30,000 SDRs, per 44-tonne lorry or per wagon. |
Во избежание какой бы то ни было дискриминации измененный вариант КГПОГ должен разрешать владельцу грузового автомобиля пропорционально сокращать свою ответственность до 27000 СПЗ или 30000 СПЗ в расчете на 44-тонный грузовой автомобиль или на вагон. |
For a 40-foot container of a permissible gross weight of 30,480 kg, the liability per kilogram would be even less. |
В случае 40-футового контейнера, допустимый общий вес которого составляет 30480 кг, ответственность в расчете за килограмм груза была бы еще меньше. |
25 to 50 75 to 50 Premiums at IAEA are flat rates per insured person and not a percentage of salary. |
В МАГАТЭ страховые взносы рассчитываются по единообразным ставкам в расчете на застрахованное лицо, а не в процентах от оклада. |
The United Kingdom, for example, halved its death rate (per 100,000 head of population) between 1972 and 1999 despite a doubling in motorised vehicles. |
Так, например, в Соединенном Королевстве в период 1972-1999 годов, несмотря на увеличение вдвое количества механических транспортных средств, уровень смертности (в расчете на 100000 жителей) удалось уменьшить в два раза. |
Until 2000 school fees were fixed once every three years at 20% of the estimated personnel and material costs per pupil of secondary education. |
До 2000 года плата за школьное образование устанавливалась каждые три года на уровне 20% от сметных затрат на оплату труда персонала и материальных расходов в расчете на одного учащегося системы среднего образования. |
The project is running since 2004 with approximately 15,000€ per seminar, funded by Central Administration, Local Government, Private Sector and European Funds. |
Проект осуществляется начиная с 2004 года со стоимостью курса обучения порядка 15000 евро в расчете на один семинар при финансировании по линии центральной администрации, местных органов управления, частного сектора и европейских фондов. |
The level of real total per adult household consumption expenditure, which is used to calculate poverty, was 1,542 Birr. |
Совокупные реальные расходы домашних хозяйств в расчете на одного взрослого члена, на основе которых определяется уровень бедности, составили 1542 быра. |
(b) Bangladeshi proposal to raise the daily allowance paid to troops per contingent member; |
Ь) предложение Бангладеш о увеличении размера выплачиваемого контингентам суточного денежного довольствия в расчете на одного военнослужащего; |
To date, a total of 1,117 enabling activities have been funded, with up to 11 per country. |
В настоящее время финансируются в совокупности 1117 стимулирующих мероприятий, т.е. около 11 проектов в расчете на одну страну. |
In 2002 the average level of subsistence per consumption unit was HUF 43,108. |
В 2002 году средний прожиточный минимум в расчете на потребительскую единицу составлял 43108 форинтов. |
This item is paid by way of reimbursement of the expenses incurred and subject to a maximum amount of $18,000 in aggregate per applicant. |
Эта статья покрывается путем возмещения расходов, понесенных в результате приобретения, ремонта и замены слуховых аппаратов, на общую максимальную сумму 18000 долл. в расчете на каждого заявителя. |