Примеры в контексте "Penalty - Штраф"

Примеры: Penalty - Штраф
By a 5-4 vote, the justices ruled the Patient Protection and Affordable Care Act's individual mandate - which requires citizens to buy health insurance by 2014 or else pay a penalty - was constitutional under the taxing power of the government. Проголосовав 5 против 4, судьи постановили, что отдельные распоряжения по закону о защите пациентов и доступном здравоохранении, требующие, чтобы граждане приобрели медицинскую страховку до 2014 года или заплатили штраф, являются конституционными в соответствии с полномочиями правительства по налогообложению.
Capital punishment of acid thrower and penalty up to Tk 1 lakh смертная казнь за обрызгивание кислотой и штраф в размере до 100 тыс. так;
Lastly, any failure to comply with an asset-freezing procedure will be prosecuted and the bank or financial institution responsible for such failure will be subject to a penalty pursuant to article 26 (4) of the Penal Code (18,000 to 90,000 euros). Наконец, любой случай неприменения процедуры блокирования активов подлежит расследованию в уголовном порядке и влечет за собой для банка или финансового учреждения, несущего ответственность за такое неприменение, штраф, предусматриваемый пунктом 4 статьи 26 Уголовного кодекса (в размере от 18000 до 90000 евро).
The exemplar of this approach is the LASSO method for constructing a linear model, which penalizes the regression coefficients with an L1 penalty, shrinking many of them to zero. Экземпляром такого подхода является метод LASSO (англ. Least absolute shrinkage and selection operator = метод оценивания коэффициентов линейной регрессионной модели) для построения линейной модели, который штрафует коэффициент регрессии на штраф L1, сокращая многие из них до нуля.
Niigata states that it made an overpayment of a penalty for missing car parts in the amount of USD 31,691. "Ниигата" утверждает, что она переплатила штраф за пропавшие автозапчасти в сумме 31691 долл. США. "Ниигата" заявляет, что она обжаловала решение о наложении штрафа и багдадский таможенный суд принял решение вернуть эту сумму.
Maximum fines should be increased to a level at which they provide the Board with penalty options that will act as a significant deterrent to the worst contraventions and reflect the quite significant financial incentives sometimes linked to unlawful conduct in a commercial environment. Максимальный размер штрафа должен быть увеличен до уровня, при котором риск подвергнуться штрафу может удержать предприятия от наиболее серьезных нарушений, поскольку штраф может перекрыть потенциальную финансовую выгоду от незаконных действий.
In the event of partial loss of the cargo, a penalty for a delay in delivery, if such has occurred, shall be paid for that part of the cargo not lost. При частичной утрате груза штраф за просрочку в доставке, если она имела место, подлежит уплате за неутраченную часть груза.
Malta imposes a penalty up to 116,468.67 euros upon convicted persons, in accordance with article 8 of the same regulations implementing Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) in cases of violations against those regulations. В соответствии со статьей 8 положений о выполнении резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009) Совета Безопасности в случае нарушения таких положений Мальта налагает штраф на сумму до 116468,67 евро.
If the delay occurs on the dispatching railway or the destination railway, the size of the penalty shall be calculated in accordance with the internal regulations in effect on the railway. Если указанная задержка происходит на дороге отправления или дороге назначения, то этот штраф исчисляется в соответствии с внутренними правилами, действующими на этих железных дорогах.
If one player is able to rapidly punch their opponent during the pre-fight there is a chance they will knock their opponent down and neither player suffers a penalty. Если игрок будет быстро наносить удары по противнику в ходе предварительной борьбы, есть шанс, что он собьет противника с ног и ни один игрок не получит штраф.
At the time of writing, the Penal Code still requires revision and it remains unclear whether defamation will continue to be subject to a criminal penalty, fine or otherwise. На момент подготовки настоящего документа Уголовный кодекс по-прежнему требовал пересмотра и оставался неразрешенным вопрос о том, будет ли клевета и далее влечь за собой уголовное наказание, штраф или какой-либо другой вид наказания.
Should a participating country subsequently fail to abide by its commitments, the EFA could impose a fine or other penalty, which would be proportionate to the violation, thereby preventing enforcement from becoming a nuclear option that can never be exercised. Если в дальнейшем участвующая страна окажется не в состоянии выполнять свои обязательства, ЕФО может наложить штраф или другое наказание, пропорциональное нарушению, тем самым препятствуя тому, чтобы принуждение не становилось крайним средством, которое никогда не может быть использовано.
The penalty incurred by an adulterous husband is a fine of 36,000 to 720,000 francs. An adulterous wife is liable to imprisonment for a minimum of three months and a maximum of two years. Мера наказания для изменившего своей супруге мужа - штраф в размере 36000 - 720000 франков, а для женщины - от трех месяцев до двух лет тюремного заключения.
Article 6 of the Law to Combat Cybercrimes provided for a penalty of a maximum of five years or 3 million rials for use of social media and/or technology to incite people or insult the system/establishment in Saudi Arabia, religious values, morality, or private life. Статья 6 Закона о борьбе с киберпреступностью предусматривает лишение свободы на срок до пяти лет или штраф размером 3 млн. риалов за использование социальных средств массовой информации и/или технологий в целях подстрекательства или оскорбления системы/учреждений в Саудовской Аравии, религиозных ценностей, нравственности или частной жизни.
According to court statistics, fines (that is, financial penalties recovered by the State) are imposed as the main penalty on more than 110,000 convicted persons (about 15 per cent of all convicted persons) every year. Согласно судебной статистике штраф (т.е. денежное взыскание, взыскиваемое в пользу государства) назначается в качестве основного наказания более чем 110 тыс. осужденных в год (около 15% от общего числа осужденных).
When he has acted for gain or has made a profession on such activities, a fine up to fifteen thousand birr maybe imposed in addition to the penalty prescribed herein. Когда оно действовало с целью получения прибыли или совершало эти действия в виде промысла в дополнение к вышеуказанному наказанию может быть назначен штраф на сумму до 15000 быров;
As per Section 19 (4) of the aforementioned Act, if the institutions fail to do so, it may be subjected to a penalty up to Taka one hundred thousand, with a minimum of Taka ten thousand. В разделе 19(4) вышеупомянутого Закона говорится о том, что, если учреждения не соблюдают этот Закон, они могут быть подвергнуты штрафу на сумму до 100000 така, а минимальный предусмотренный штраф - 10000 така.
Bookings can be cancelled up to 18.00 on the day before the arrival date without any penalty. В случае отмены бронирования до 18:00 дня перед днем заселения штраф за отмену бронирования не взимается.
Admittedly, the penalty is only correctional (one month to one year's imprisonment and/or a fine), but it is one which may be imposed. Конечно, это влечет за собой лишь наказание, предусмотренное за совершение деликта (тюремное заключение на срок от одного месяца до одного года и/или штраф), но оно совершенно возможно.
"And incurs a 10 million dollar penalty." Он несет штраф в размере миллиарда иен.
No, mechanics went to Krasnodar at night, found the spare parts and prepared the car to start, but substandard clutch crept, and it was decided to retire on the first day and to use a Superally because time penalty was not a problem. Нет, механики за ночь успевают доехать до Краснодара, найти запчасти и подготовить машину к старту, однако, нестандартное сцепление проскальзывает и принято решение сходить с гонки в первый день, поскольку есть супералли, а временной штраф абсолютно не страшен.
However, I could arrest you right now for running a shop and making illegal IDs which carries a penalty of up to six months in jail. Тем не менее, Я могу тебя арестовать прямо сейчас за распространение и изготовку нелегальных документов что несет за собой штраф от 6 месяцев в тюрьме
Marketing of a liquid oil fuel whose quality proves poorer than required by the By-Law, is punishable by a pecuniary penalty and by a ban on the use of such a fuel for transport purposes. В случае сбыта жидкого нефтяного топлива более низкого качества по сравнению с предусмотренным в данном нормативном акте с нарушителя взыскивается денежный штраф или налагается запрет на использование такого топлива в транспортных целях.
By virtue of Section 15 A (2) of the Companies Act, a Companies and their directors who fail to file an annual return are liable to an administrative penalty for every day that the return remains unfiled. Согласно статье 15 A(2) Закона о компаниях, на компании и директоров компаний, которые не представляют ежегодной декларации о доходах, накладывается административный штраф за каждый день задержки с представлением декларации.
Penalty for wasting my time. Штраф за то, что тратишь впустую мое время.