The City has fire risks in many historic buildings, including St Paul's Cathedral, Old Bailey, Mansion House, Smithfield Market, the Guildhall, and also in numerous high-rise buildings. |
В Сити наблюдается большой риск возникновения пожара, особенно в Соборе Святого Павла, Олд-Бейли, Мэншен-хаусе, Гуидхолле и во многочисленных высотных зданиях. |
Cardinal Testa was one of the cardinal electors who participated in the 1963 papal conclave that selected Cardinal Montini as Pope Paul VI; during the conclave, Testa lost his temper and demanded that the deadlock be dissolved by allowing Montini's election. |
Как кардинал-выборщик участвовал в конклаве 1963 года, который избрал Папу Павла VI, во время Конклава, Теста вспылил и потребовал, чтобы был найден выход из сложившегося тупика, позволяя избрание Монтини. |
The Wolf I had made for Paul Mountyan (the right one on the picture) had a trip to New York in the company of Pop-corn Cat (the left one on the picture). |
Волк, которого я сделал для Павла Мунтяна (на фото справа), недавно съездил в Нью-Йорк в компании с Поп-корн Кэт (на фото слева). |
They combine the emblems of the patron saints of England and London: the Cross of St George with the symbol of the martyrdom of Saint Paul. |
Оформление сочетало в себе символы двух святых покровителей Лондона и Англии: крест святого Георгия и меч - символ мученичества святого Павла. |
Her removal to Orvieto and Viterbo in 1541, on the occasion of her brother Ascanio Colonna's revolt against Paul III, produced no change in their relations, and they continued to visit and correspond as before. |
Её отъезд в Орвьето и Витербо в 1541 году по причине восстания её брата Асканио Колонна против Павла III не вызывал изменения в её отношениях с художником, и они продолжали посещать друг друга и переписываться как прежде. |
İpekçi was murdered on February 1, 1979, in his car in front of his apartment residence in this street by Mehmet Ali Ağca, who later became famous for his failed assassination attempt on Pope John Paul II. |
Ипекчи был убит 1 февраля 1979 года в своём автомобиле возле своей квартиры на этой улице Мехметом Али Агджой, который позже стал известен своим неудачным покушением на Папу Иоанна Павла II. В 2000 году на месте гибели Абди Ипекчи был установлен памятник. |
Famous Vaticanologist include the author and commentator Peter Hebblethwaite, who wrote biographies of (among others) Pope John XXIII and Pope Paul VI, as well as a best-selling account of the events of 1978 in Year of Three Popes. |
Наиболее известным ватиканистом был автор и комментатор Питер Эбблефуэйт, который написал, среди прочего, биографии римских пап Иоанна XXIII и Павла VI, а также популярную книгу о событиях года трёх Римских пап (1978). |
In 1940, the chief editor of the Armenian newspaper Haratch in Paris, Shavarsh Missakian, organized a fundraising campaign among the Armenians living in France which enabled the building of the "Haratch" Elementary School next to the newly established St. Paul Armenian Apostolic Church. |
В 1940, основанная усилиями главного редактора армянской газеты в Париже, Шаварша Мисакяна, который организовал кампанию для пожертвований среди армян, живущих во Франции, Начальная школа «Haratch» была построена рядом с недавно воздвигнутой церковью Святого Павла. |
While Isaac de Caux was the architect for the row houses on the north and east sides of the square, Inigo Jones designed St. Paul's Church on the square's west side. |
Исаак де Ко (англ. Isaac de Caux) возвёл ряд домов на северной и восточной сторонах площади, но Иниго Джонс - известный английский архитектор эпохи ренессанса - спроектировал Церковь святого Павла на западной стороне площади. |
Consequently, Balkány was divided up by the family, the western part was given to Paul (Pál) and Thomas (Tamás), the eastern part was taken by Paul's son, Lawrence (Lőrinc). |
Затем Балькань была разделена семьёй а западной части было дано название Pál и Tamás (Павел и Томас), восточная часть была отдана сыну Павла, Лоуренсу (Lawrence). |
As you all may have heard... this Friday night is our annual end-of-the-year dance with St Paul's |
Как вы все возможно слышали... в пятницу вечером наш общий бал со школой Апостола Павла, посвящённый концу года |
The current crisis has actually been burning underground for some time, and has broken to the surface now because the Moscow Patriarchate fears that there is a real possibility that John Paul II will be invited by President Putin to visit Russia on governmental matters. |
Сегодняшний кризис существует не первый день, однако до сих пор он не привлекал к себе большого внимания. Широкую огласку он получил именно сейчас, потому что Московский Патриархат серьезно опасается, что существует реальная возможность приглашения в Россию Иоанна Павла II президентом Путиным. |
He travelled to Rome and he became the secretary to Cardinal Nicolò Ardinghelli before entering the service of Cardinal Alessandro Farnese, brother of the Duke of Parma and grandson of Pope Paul III (1534-1549), one of the great patrons of the time. |
Он был юристом: в 1544 году он окончил Болонский университет со степенью юриста и стал секретарем кардинала Николо Ардингелли, после чего поступил на службу к кардиналу Алессандро Фарнезе, брату герцога Пармы и внуку папы Павла III (1534-1549), одного из главных меценатов того времени. |
It is neither from Baudelaire nor Nietzsche nor in Saint Paul's Epistle to the Romans |
Этого нет у Бауделайре, нет у Ницше... нет и в Послании Святого Павла к римлянам |
Żory - area under the Centre of General-urban Services Teren A1 put in the immediate city centre between Ave. of John Paul II, New, Central and Court ul., km allocated under the Centre of General-urban... |
Жоры - местность под Центр Общий-городской Услуг Тэрэн&нбсп; положенный в непосредственном центре города между Пр. Яна II Павла, ул. |
And it allows - by sort of the procession of the movement, up by Saint Paul's and down the other side - |
Площадка начинается с подъема в районе собора Св. Павла и заканчивается спуском с другой стороны. |
And it allows - by sort of the procession of the movement, up by Saint Paul's and down the other side - it gives you about300 feet to go up 13 feet from the ground to where you get the 360degree view. |
Площадка начинается с подъема в районе собора Св. Павла изаканчивается спуском с другой стороны. Расстояние подъема около 92метров, высота площадки 4 метра. От туда открывается обзор на 360градусов. |
This work was annually performed at St Paul's Cathedral until 1712, after which it was performed alternately with Handel's Utrecht Te Deum and Jubilate until 1743, when both works were replaced by Handel's Dettingen Te Deum. |
Павла до 1712 года, после которого он стал чередоваться с Генделевским «Utrecht Te Deum and Jubilate» до 1743 года, когда оба произведения были заменены Генделевским «Dettingen Te Deum». |
Historical monuments remain in the old town, such as the Brigette Monastry, the St. Peter and Paul Church with its functioning vault, a Sinagogue, the Pokrovskaya Church and other historical constructions that attract guests and residents of Lutsk. |
В старом городе и до сих пор сохранились такие исторические памятники, как Монастырь Бригиток, Костел святых Петра и Павла с действующим подземельем, Синагога, Покровска церковь и другие исторические сооружения, что привлекают гостей и жителей города. |
Son of Pier Luigi Farnese, the illegitimate son of Pope Paul III, Farnese was created Cardinal at the age of 15 by his grandfather the pope: he was nicknamed the cardinalino ("little cardinal") for his young age. |
Сын Пьера Луиджи Фарнезе, незаконнорождённого сына папы Павла III, Фарнезе был сделан кардиналом в возрасте 15 своим дедом-папой: он был прозван «кардиналино» («маленький кардинал») по причине небольшого возраста. |
If an apparently pivotal person had never lived Paul the Apostle or Peter the Great or Pythagoras how different would the world really be? |
Если бы никогда не было одной из ключевых фигур в истории - апостола Павла, или Петра Великого, или Пифагора, насколько другим оказался бы наш мир? |
Suicides were not generally granted burial in consecrated ground, but an exception was made for Clarke, who was buried in the crypt of St Paul's Cathedral (though other sources state he was buried in the unconsecrated section of the cathedral churchyard.) |
Самоубийц не принято погребать на освященной земле, но для Кларка было сделано исключение и его похоронили в склепе собора Святого Павла (хотя другие источники утверждают, что он был похоронен вне освящённой части соборного кладбища). |