Примеры в контексте "Paul - Полю"

Примеры: Paul - Полю
Esther called Paul at his mistress'. Эстер взяла привычку звонить Полю туда, где жила его любовница.
The second section, "Fear," focuses on Paul. Следующий фрагмент («Страх») посвящён Полю.
Perhaps I can ask the Canadian delegation to forward our thanks to Paul. Возможно, я могу попросить делегацию Канады передать нашу благодарность Полю.
That year a conference on Paul de Man took place at the University of Antwerp. В этом году в Университете Антверпена состоялась конференция, посвященная Полю де Ман.
Paul has to go to Paris on urgent business. "Полю пришлось срочно уехать в Париж".
Let Paul wallow in his anguish. Позволь Полю самому барахтаться в своих страданиях.
The day Paul reached 14, I gave him total license... В день, когда Полю исполнилось 14 лет, я все ему рассказал, все подробности.
Indeed, she'd come back to Paul without giving in to her urges. Каждый раз она возвращалась к Полю, не поддаваясь свои желаниям.
Gabrielle, drunk, goes to see Paul and tells him she will marry him. Тогда пьяная Габриэль говорит Полю, что выйдет за него замуж.
And you didn't tell Paul? Знаешь и ничего не сказал Полю?
Laura was 66 and Paul was 69. Лауре было 66 лет, Полю - 69 лет.
Ivan, did you tell Paul you stole from backpacks? Иван, ты сказал Полю, что украл из папок?
When I alerted Adams that the Crown was coming by sea, I observed him hand Paul Revere a document, a continuous manuscript kept by the Masons containing enemy secrets that could be used to defeat the Crown. Когда я предупредил Адамса о том, что регулярные войска наступают через море, я увидел, как он вручил Полю Ревиру документ, настоящий манускрипт от масонов, содержащий секреты врагов, благодаря которым можно было бы свергнуть власть Британии.
In this regard, my delegation would like to extend once again its sincere appreciation to Ambassador Paul O'Sullivan for his untiring efforts during the 1993 session to achieve both understanding and agreement on the issue of CD expansion. В этой связи моя делегация хотела бы вновь выразить искреннюю признательность послу Полю О'Салливэну за его неустанные усилия в ходе сессии 1993 года по достижению понимания и согласия по вопросу о расширении Конференции по разоружению.
We are also grateful for the honour bestowed on Paul Lusaka through this ceremony of remembrance for the humble contribution that he made in the service of the United Nations. Мы также благодарны за честь, оказанную Полю Лусаке в ходе состоявшейся сегодня утром церемонии, посвященной его памяти и тому скромному вкладу, который он внес на службе Организации Объединенных Наций.
As a delegation, we are pleased that my predecessor, Ambassador Paul O'Sullivan, as the Conference's Special Coordinator for membership in 1993, had the privilege of laying the foundation almost three years ago for this week's decision. Как делегация мы рады тому, что моему предшественнику послу Полю О'Салливэну, будучи в 1993 году Специальным координатором Конференции по членскому составу, довелось почти три года назад заложить основы для принятого на этой неделе решения.
We are particularly grateful for the presence of Mr. Paul Robertson, Foreign Minister of Jamaica, in our midst despite his numerous other duties and responsibilities. Мы особенно признательны министру иностранных дел Ямайки гну Полю Робертсону за присутствие в этом форуме, несмотря на то, что у него имеются другие многочисленные дела и обязанности.
We would also like to join previous speakers in welcoming President Paul Kagame to this Chamber and thanking him for his very important, comprehensive and constructive briefing. Нам также хотелось бы присоединиться к предыдущим ораторам в выражении приветствий присутствующему в этом зале президенту Полю Кагаме и признательности ему за его важный, содержательный и конструктивный брифинг.
I should like once again to express our deep appreciation to Presidents Pierre Buyoya, Frederick Chiluba, Joseph Kabila, Paul Kagame, Robert Mugabe, Yoweri Museveni and Sam Nujoma for meeting with the Panel during its stay in the region. Я хотел бы еще раз выразить нашу глубокую признательность президентам Пьеру Буйое, Фредерику Чилубе, Джозефу Кабиле, Полю Кагаме, Роберту Мугабе, Йовери Мусевени и Сэму Нуйоме за их готовность встретиться с членами Группы во время нашего пребывания в регионе.
I commend Presidents Paul Biya of Cameroon and Good-luck Jonathan of Nigeria for their unrelenting efforts aimed at building good neighbourly relations between their two countries and peoples. Я выражаю признательность президенту Камеруна Полю Бийе и президенту Нигерии Гудлаку Джонатану за их неустанные усилия по налаживанию добрососедских отношений между этими двумя странами и народами.
I commend President Paul Biya of Cameroon and President Good-luck Jonathan of Nigeria for their dedication to this innovative example of peaceful resolution of border disputes, with the support of the United Nations. Я воздаю должное президенту Камеруна Полю Бийя и президенту Нигерии Гудлаку Джонатану за их преданность этой деятельности, выступающей примером новаторского подхода к мирному разрешению пограничных споров при поддержке Организации Объединенных Наций.
We are grateful as well to the co-facilitators, Ambassador Daniele Bodini of San Marino and Ambassador Paul Badji of Senegal, for their hard work and widespread consultations, which have drawn active participation from the European Union. Мы также признательны координаторам, послу Даниеле Бодини и послу Полю Баджи, за их напряженную работу и широкие консультации, в которых Европейский союз принимал активное участие.
"Pierre did not let Paul know how he tired under him." Но Пьер ни словом не обмолвился Полю, как ему трудно нести его.
The participants expressed satisfaction at the cordial atmosphere that had prevailed throughout their work and thanked the President of the Republic of Cameroon, H.E. Mr. Paul Biya, and the people of Cameroon for the warm welcome and wonderful hospitality extended to them. И наконец, участники семинара с удовлетворением отметили дружественную атмосферу, в которой проходила работа семинара, и выразили свою признательность президенту Республики Камерун Его Превосходительству г-ну Полю Бийя и народу Камеруна за оказанный им теплый прием и за гостеприимство.
As we take decisive steps towards honouring the pledges we have made before the world, I am deeply indebted to the two facilitators, Ambassador Paul Badji of Senegal and Ambassador Carsten Staur of Denmark, for their great and skilful leadership. В то время как мы предпринимаем решительные шаги для выполнения обязательств, которые мы взяли перед всем миром, я глубоко признателен двум посредникам, послу Сенегала Полю Баджи и послу Дании Карстену Стауру, за их выдающееся и умелое руководство процессом.