Английский - русский
Перевод слова Participate
Вариант перевода Участия

Примеры в контексте "Participate - Участия"

Примеры: Participate - Участия
To ensure that older persons can participate satisfactorily in society the state needs to provide them with infrastructure allowing participation. Для обеспечения должного участия пожилых людей в жизни общества государству следует предоставить им инфраструктуру, необходимую для такого участия.
In what form the Committee would participate was, however, still undecided. Напротив, форма его участия по-прежнему остается неопределенной.
The poor and marginalized must be empowered to meaningfully participate and contribute to the development of the ANDS and its implementation. Неимущим и маргинализованным группам населения должны быть предоставлены права и возможности для полнозначного участия в разработке АНСР и ее осуществлении и внесения своего вклада.
All groups and individuals concerned and all relevant stakeholders must be provided with genuine opportunities to meaningfully participate and must be empowered in these processes. Все затрагиваемые группы и лица, а также все соответствующие заинтересованные стороны должны иметь реальные возможности для активного участия и должны быть правомочны участвовать в этих процессах.
To ensure that children could participate, a workshop was held to hear what they thought and felt about the issue. Для обеспечения эффективного участия детей был организован семинар, на котором были заслушаны мнения и предложения детей.
Indeed, one could hardly imagine that a State would organize an international conference and invite official delegations without ensuring that they could participate freely and unimpeded in the discussions. Более того, вряд ли можно представить, что государство будет организовывать международную конференцию и приглашать официальные делегации без обеспечения условий для их свободного участия и беспрепятственного проведения дискуссий.
While this technology offers unprecedented opportunities for children and adults to learn, participate and choose, it is also very open to abuse. Хотя эта техника открывает детям и взрослым беспрецедентные возможности для обучения, участия и выбора, она также вполне может быть использована во зло.
Several delegations noted that it was important for the UNECE to provide input to, and participate as an observer in, the WTO negotiations on trade facilitation. Ряд делегаций отметили важность вклада и участия ЕЭК ООН в качестве наблюдателя в переговорах ВТО по вопросам упрощения процедур торговли.
Articulation of their interests, mandates and responsibilities etc. to effectively participate as citizens in democratic processes; изложение их интересов, мандатов и обязанностей для эффективного участия в качестве граждан в демократических процессах;
It calls upon the State party to ensure that rural women can participate fully in the formulation and implementation of policies and programmes in rural areas. Он призывает государство-участник обеспечить возможность всестороннего участия женщин в формулировании и осуществлении стратегий и программ в сельских районах.
While the Government of Uganda does not participate directly in the exploitation activities, the culture in which its military personnel function tolerates and condones their activities. Хотя правительство Уганды непосредственного участия в эксплуатации ресурсов не принимает, культура, которая определяет исполнение своих обязанностей военнослужащими, допускает и оправдывает их действия.
Proposal: "We believe that encouraging the wider use of mechanism to improve communication between debtors and creditors will help to ensure that debtors countries and private creditors participate cooperatively in restructurings". Предложение: «Мы считаем, что поощрение более широкого использования механизма активизации связей между должниками и кредиторами будет содействовать обеспечению совместного участия стран-должников и частных кредиторов в реструктуризации задолженности».
They will have that confidence only when we find a way of ensuring that they participate fully in discussions and decisions germane to the missions in question. Такую веру они обретут только тогда, когда мы изыщем способ обеспечения их всестороннего участия в обсуждениях и решениях относительно той или иной миссии.
The 2nd Marine Raiders did not participate as a unit in a combat operation until the Bougainville campaign beginning on 1 November 1943. 2-й рейдерский батальон морской пехоты не принимал участия в качестве самостоятельного подразделения в боевых операциях до Бугенвильской кампании, которая началась 1 ноября 1943 года.
Users will participate when they are assured that they will benefit from the results of their input. Участия пользователей можно добиться, если они будут уверены в том, что их усилия пойдут им на пользу.
The European Union, Japan and the United States have all been aggressively pursuing the development of programmes to ensure that SMEs can participate fully in the global information network. Европейский союз, Япония и Соединенные Штаты энергично занимаются разработкой программ для обеспечения возможностей полнокровного участия МСП в глобальной информационной сети.
The de facto authorities did not participate. Официальные власти участия в этом совещании не принимали.
National law and policies were being harmonized to empower women to enter politics and participate fully in the decision-making process. В стране идет согласование национальных законов и национальной политики, с тем чтобы расширить права и возможности женщин для выхода на политическую арену и полноправного участия в процессах принятия решений.
The disadvantage was that "participate" could potentially include people who were innocent. Отрицательным моментом является то, что слова "с целью участия" могут потенциально распространяться на невиновных людей.
In reality, Ukrainian troops did not participate much in the uprising fights. На самом деле, замкнутые украинские войска не принимали особого участия в повстанческих боях.
On the move in 1662, they did not participate. В движении 1662 года они не приняли участия.
He witnessed several protests against the United States involvement in the Vietnam War, but did not participate. Он был свидетелем нескольких протестов против участия Соединенных Штатов во Вьетнамской войне, но не участвовал в них.
Financial markets do not participate directly in this debate. Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах.
The Croat side did not participate. Хорватская сторона в эксгумациях участия не принимала.
One problem was that UNDP did not participate regularly in inter-agency meetings involving the System-wide Action Plan. Одна из проблем заключалась в том, что представители ПРООН не принимают на регулярной основе участия в межучережденческих совещаниях, касающихся Общесистемного плана действий.