Английский - русский
Перевод слова Participate
Вариант перевода Участия

Примеры в контексте "Participate - Участия"

Примеры: Participate - Участия
He also regretted that, despite invitations having been addressed to them, some international organizations did not participate. Он также выразил сожаление по поводу того, что, несмотря на направленные приглашения, некоторые международные организации не приняли участия в сессии.
A plebiscite of 1967, in which the pro-independence sector did not participate, offered inhabitants the choice between independence, becoming a part of the United States or maintaining the Commonwealth status. В 1967 году был проведен плебисцит, в котором силы, выступающие за независимость, не приняли участия и в ходе которого жителям острова предлагалось сделать выбор между обретением независимости, вхождением в состав Соединенных Штатов или сохранением статуса Содружества.
Nevertheless, it needs to take stock of its non-participants. Most United Nations Member States and key international industry associations do not participate. В то же время необходимо упомянуть тех, кто не принимает участия в работе Центра -т.е. большинство государств - членов Организации Объединенных Наций и ключевые международные отраслевые ассоциации.
We call upon creditors not to sell claims on HIPC to creditors that do not participate adequately in the debt relief efforts. Мы призываем кредиторов не продавать долговые обязательства бедных стран с крупной задолженностью другим кредиторам, которые не принимают надлежащего участия в усилиях по облегчению долгового бремени.
March 17, 2011 was invited by head coach Gavril Balint to the national team in the qualifying match of Euro 2012 against Sweden, but the match did not participate. 17 марта 2011 года был приглашён главным тренером Гаврилом Балинтом в национальную сборную на матч отборочного этапа Евро-2012 со сборной Швеции, однако в самом матче участия не принял.
We support further strengthening the practice of holding active consultations between members of the Council and countries contributing troops to peacekeeping operations, in order to ensure that those countries can participate at the earliest stages of planning for such operations. Мы выступаем за дальнейшее совершенствование практики оперативных консультаций между членами Совета Безопасности и странами-поставщиками контингентов в миротворческие операции в целях обеспечения участия поставщиков на самых ранних этапах планирования миротворческих операций.
Along with Girl Scouts of the United States of America staff, each year a Girl Scout representative(s) was/were chosen to attend and participate. Среди сотрудников организации «Девушки-скауты Соединенных Штатов Америки» ежегодно выбирается один или несколько представителей девушек-скаутов для присутствия на сессии и участия в ее работе.
UNESCO decided in 1995, within the framework of the UNITWIN/UNESCO chairs programme, to earmark seven teaching and research programmes in higher education for specific gender-related programmes designed to promote sustainable human development and to ensure that women participate fully in processes that will make this viable. В 1995 году ЮНЕСКО постановила в рамках своей программы сотрудничества между кафедрами ЮНИТВИН/ЮНЕСКО посвятить семь учебных и научных программ в области высшего образования проведению специальных гендерных проектов, нацеленных на обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала и полноправного участия женщин в деятельности, которая осуществляется в этой связи.
Since 1998, the Institute for Women's Affairs has cooperated with the Asociación Secretariado General Gitano in helping gypsy women find jobs and participate more actively in society. С 1998 года Институт по делам женщин сотрудничает с Ассоциацией Генерального цыганского секретариата в проведении мероприятий по расширению социального участия и трудовой интеграции цыганок.
WICC did not participate as fully as might be expected in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies due to its focus on the activities referred to above and also due to staff limitations (all volunteers). КЦВИ не полностью реализовал свой потенциал в плане участия в работе Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов в силу необходимости уделять первоочередное внимание вышеупомянутым вопросам, а также по причине нехватки персонала (который состоит исключительно из добровольцев).
FI also met with the president of ECOSOC to discuss how NGOs could participate more actively in UN Commissions and Conferences and stay engaged in the follow up of FfD and of WSSD. Представители Ордена также встретились с Председателем ЭКОСОС с целью обсудить способы обеспечения более активного участия НПО в сессиях комиссий и конференций Организации Объединенных Наций и их дальнейшей деятельности по выполнению решений Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The amendment also guarantees that Germany can participate with equal rights and duties under the rules on competence for the implementation of asylum proceedings contained in the Protocol to the Schengen Agreement and in the Dublin Agreement on asylum. Согласно принятой поправке Германия также имеет равные права и обязанности для участия в осуществлении процедур, касающихся убежища, предусмотренных в протоколе к Шенгенскому соглашению и в Дублинском соглашении об убежище.
He would have participated in Athens 2004 thanks to a special invitation from the International Olympic Committee, but the Swedish Olympic Committee decided not to let Skanåker participate due to insufficient results during the year. В 2004 году Международный олимпийский комитет сделал 70-летнему Сканокеру специальное приглашение для участия в Играх в Афинах, но Олимпийский комитет Швеции решил не посылать Рагнара на Игры в связи с неудовлетворительными результатами в том году.
States, international agencies and NGOs must provide children with a supportive and enabling environment to carry out their own initiatives, and to fully participate at both community and national levels in HIV policy and programme conceptualization, design, implementation, coordination, monitoring and review. Для обеспечения участия детей из всех слоев общества могут потребоваться самые разнообразные подходы, в том числе механизмы для поощрения детей сообразно их развивающимся способностям к выражению собственных взглядов и для принятия их во внимание с должным учетом их возраста и зрелости.
They could act to guarantee girls access to and the benefits of social services, creating opportunities for girls and women to obtain information and participate more fully in decision-making. Им следует принять меры в целях обеспечения девочкам доступа к услугам, предоставляемым службами социального обеспечения, и распространения на них предоставляемых такими службами льгот, обеспечив девочкам и женщинам возможности для получения информации и более активного участия в процессе принятия решений.
Institutions accredited by the International Coordinating Committee for compliance with the Paris Principles, the Committee itself and regional coordinating bodies of institutions may participate and address the Council in an independent capacity and on all agenda items. Резолюция 5/1 Совета по правам человека открывает для учреждений и их механизмов региональной координации широкий круг возможностей участия в работе сессий Совета и взаимодействия с его различными механизмами.
In the environmental proceedings requiring public participation, NGOs may have parties' participate with the rights in environmental proceedings requiring public participationof a party. НПО могут иметь права сторон в ходе рассмотрения дел, касающихся окружающей среды и предусматривающих необходимость участия общественности.
The representative of Colombia said that indigenous peoples should, on the basis of their collective features, participate as collectivities and that that feature warranted the development of special and distinct ways of participation. Представитель Колумбии заявила, что с учетом присущего коренным народам духа коллективизма они должны осуществлять свое право на участие в качестве коллективов, и отметила, что это их свойство оправдывает разработку специальных и особых процедур участия.
TRAC 1 eligibility criteria also determine the classifications of countries and the extent to which groups of eligible programme countries, such as low-income and middle-income countries, participate, based on a predetermined threshold that separates these two groups. Критерии правомочности получения ПРОФ-1 также определяют принципы классификации стран и степень участия групп стран осуществления программ, имеющих право на получение помощи, таких как страны с низким и средним уровнем дохода, на основе заранее определенного порогового показателя, разделяющего две этих группы.
In this context, what are the main ways to enable developing countries to be involved meaningfully in international standard-setting so they can participate more fully in world trade? В этом контексте какие основные способы существуют для обеспечения действенного участия развивающихся стран в процессе разработки международных стандартов, с тем чтобы они могли в более полной мере участвовать в мировой торговле?