Английский - русский
Перевод слова Paros
Вариант перевода Пгвкп

Примеры в контексте "Paros - Пгвкп"

Примеры: Paros - Пгвкп
Finally, together with the European Union, we continue to support resolutions on the prevention of an arms race in outer space (PAROS). Наконец, мы вместе с Европейским союзом по-прежнему поддерживаем резолюции по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП).
The second parallel activity would be the discussion of mandates primarily but not exclusively for subsidiary bodies on nuclear disarmament, PAROS and negative security assurances. Вторым параллельным направлением деятельности стало бы обсуждение мандатов - преимущественно, но не исключительно - вспомогательных органов по ядерному разоружению, ПГВКП и негативным гарантиям безопасности.
For some time now, the issue of PAROS has formed part of the so-called "core issues" of the Conference. Вот уже какое-то время проблема ПГВКП входит в состав так называемых "ключевых проблем" Конференции.
In your opening statement on 1 June, you stated that today's plenary would be devoted to the subject of the importance of PAROS. В своем вводном слове 1 июня вы указали, что сегодняшнее пленарное заседание будет посвящено вопросу о важности ПГВКП.
There has been a view which holds that there is no arms race in outer space and would question the relevance of PAROS on these grounds. Бытует мнение, что в космическом пространстве нет гонки вооружений, и по этим основаниям ставит под вопрос значимость ПГВКП.
The key aspect of the PAROS issue is the prevention of the placement of weapons in outer space. Наиболее актуальный аспект проблематики ПГВКП - это предотвращение размещения оружия в космосе.
During our discussions in this CD segment on PAROS, we should take the opportunity to evaluate prospects for a more comprehensive legal framework regulating the demilitarization of space. В ходе наших дискуссий в рамках этого сегмента КР по ПГВКП нам следует, пользуясь возможностью, оценить перспективы более всеобъемлющей правовой структуры, регламентирующей демилитаризацию космоса.
In our own estimation and from our own perspective, any future legal instrument on PAROS should include explicit and clear articles prohibiting the military use of outer space. По нашей собственной оценке и с нашей точки зрения, любой будущий правовой инструмент по ПГВКП должен включать эксплицитные и четкие статьи, запрещающие военное использование космического пространства.
In addition to our focused discussions on PAROS, I hope the CD will be able to start deliberations on this proposal as well. И я надеюсь, что, вдобавок к нашим сфокусированным дискуссиям по ПГВКП, КР окажется в состоянии начать дискуссии и по этому предложению.
The goals of the work of the future ad hoc committee of the Conference on PAROS must not be subjected to substitution or unjustifiably broad interpretation. Цели работы будущего Спецкомитета Конференции по разоружению по ПГВКП нельзя подменять или трактовать неоправданно расширительно.
Nevertheless, I do believe that it is still within our grasp to make progress on PAROS in this year's CD session. Тем не менее я таки верю, что достижение прогресса по ПГВКП на сессии КР этого года все еще находится в пределах нашей досягаемости.
It is sometimes said that the international community should not bother with PAROS, as no arms race is in the offing. Порой говорят, что международному сообществу не следует беспокоиться по поводу ПГВКП, ибо там и близко нет гонки вооружений.
The United Kingdom's position on PAROS and the military and civil use of space more generally remains unchanged. Позиция Соединенного Королевства по ПГВКП, а в более общем плане и по военному и гражданскому использованию космоса не претерпела изменений.
We believe that answering these questions would help to define where each of the members of this Conference stands with regard to the PAROS issue. И мы полагаем, что ответы на эти вопросы помогли бы определить, где стоит каждый из членов данной Конференции по проблеме ПГВКП.
The Chinese proposal to put on hold for a while the verification aspect of a future treaty is a pragmatic example of how to deal with the issue of PAROS. Прагматичный пример того, как следует трактовать проблему ПГВКП, являет собой предложение Китая отложить пока верификационный аспект будущего договора.
I would also like to commend Ambassador Loshchinin of the Russian Federation for his excellent stewardship of the CD session, including the successful conclusion of the discussion on PAROS. Я хотел бы также поблагодарить посла Российской Федерации Валерия Лощинина за превосходное руководство сессией КР, включая успешное завершение дискуссии по ПГВКП.
Lastly, in the focused debates on PAROS in June, a few countries dispatched experts from capitals and a number of working papers were submitted. Наконец, на сфокусированных июньских дебатах по ПГВКП несколько стран направили экспертов из столиц и был представлен ряд рабочих документов.
Promoting open communications on PAROS issues with the Conference on Disarmament. поощрения открытых контактов по проблемам ПГВКП с Конференцией по разоружению.
We extend our full support to this initiative and to a start on work on PAROS on the basis of this working paper. Мы полностью выступаем в поддержку этой инициативы и за начало работы по ПГВКП на основе этого рабочего документа.
On the basis of the above-mentioned principles, my delegation supports the joint initiative on PAROS by the distinguished delegations of China and the Russian Federation. Исходя из вышеупомянутых принципов, моя делегация поддерживает совместную инициативу уважаемых делегаций Китая и Российской Федерации в отношении ПГВКП.
The joint working paper submitted by the delegations of China and the Russian Federation provides a very useful outline of some possible elements of an international legal agreement on PAROS. В совместном рабочем документе, представленном делегациями Китая и Российской Федерации, содержатся весьма ценные наметки некоторых возможных элементов международно-правовой договоренности относительно ПГВКП.
I would like to state that we are still seeking areas of convergence, in particular with regard to the mandate for PAROS. И мне хотелось бы заявить, что мы все еще ищем сферы сближения, в особенности в том, что касается мандата по ПГВКП.
The Chinese delegation believes that, under the agenda item on PAROS, the Conference on Disarmament should not confine itself to the issues mentioned above. Как считает китайская делегация, Конференция по разоружению в рамках пункта повестки дня о ПГВКП не должна ограничиваться вышеупомянутыми проблемами.
The Chinese delegation considers it regrettable that because some delegations refuse to negotiate on PAROS and nuclear disarmament we cannot agree on the programme of work. Китайская делегация считает прискорбным, что из-за отказа некоторых делегаций от переговоров по ПГВКП и по ядерному разоружению мы не можем достичь согласия по программе работы.
The Chinese delegation considers that within the CD a variety of parties regard PAROS, nuclear disarmament and FMCT as priority issues on the programme of work. Китайская делегация считает, что на КР самые разные стороны рассматривают ПГВКП, ядерное разоружение и ДЗПРМ в качестве приоритетных проблем программы работы.