Английский - русский
Перевод слова Paros
Вариант перевода Пгвкп

Примеры в контексте "Paros - Пгвкп"

Примеры: Paros - Пгвкп
In conclusion, Mr. President, let me wish you every success during the upcoming debates on PAROS and allow me to commend you again on the excellent preparatory work you have done to make these focused and structured debates a success. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне пожелать вам всяческих успехов в ходе предстоящих дебатов по ПГВКП и разрешите мне еще раз поздравить вас с проделанной вами превосходной подготовительной работой, с тем чтобы обеспечить успешный исход этих сфокусированных и структурированных дебатов.
PAROS is not a parasitic issue, but an issue that deserves attention on its own merits. Но ПГВКП есть не паразитная проблема, а проблема, достойная внимания уже сама по себе.
Since 1992, diplomats inside and outside the CD, as well as policymakers and officials of the military-industrial complex, have discussed the definition, scope and applications of the proposed treaty on PAROS. С 1992 года дипломаты как в рамках, так за рамками КР, равно как и директивные руководители и сотрудники военно-промышленного комплекса дискутируют определение, сферу охвата и способы применения предлагаемого договора о ПГВКП.
We believe, in this respect, that the mandates on PAROS set out in the five Ambassadors' proposal and in the informal "food for thought" paper circulated by Ambassador Sanders of the Netherlands provide a good basis for dealing with this issue. Мы полагаем в этом отношении, что мандаты по ПГВКП, изложенные в предложении пятерки послов и в документе "Пища для размышлений", распространенном послом Нидерландов г-ном Сандерсом, закладывают хорошую основу для рассмотрения этой проблемы.
But are we not missing real opportunities by not addressing PAROS and nuclear disarmament concerns in this chamber even if that falls short of negotiation? Ну а разве мы не упускаем реальных возможностей, уклоняясь от рассмотрения в этом зале проблем ПГВКП и ядерного разоружения, пусть они даже не дотягивают до переговоров?
First, you recalled that the Conference on Disarmament was the sole multilateral negotiating body and you mentioned the major priorities identified by this body, namely, nuclear disarmament and its complements FMCT, PAROS and NSA. Во-первых, Вы напомнили, что КР является единственным многосторонним форумом для ведения переговоров, и упомянули об основных приоритетах, намеченных этим форумом, а именно: ядерное разоружение и дополняющие его ДЗПРМ, ПГВКП и НГБ.
After PAROS was included on its agenda in 1982, the Conference set up ad hoc committees on the issue for 10 consecutive years, from 1985 to 1994, and much useful work was done during that period. После того, как в 1982 году ПГВКП было включено в ее повестку дня, Конференция с 1985 по 1994 год десять лет подряд учреждала специальные комитеты по этой проблеме, и в этот период было проделано немало полезной работы.
The purpose of this conference series is, in line with UNIDIR's mandate, to promote informed participation by all States in disarmament efforts and to assist delegations to the Conference on Disarmament to prepare for possible substantive discussions under agenda item 3, PAROS. Цель этой серии конференций, в соответствии с мандатом ЮНИДИР, состоит в том, чтобы поощрять осознанное участие всех государств в разоруженческих усилиях и помочь делегациям на Конференции по разоружению в подготовке к возможным предметным дискуссиям по пункту З повестки дня - ПГВКП.
Ms. FERNANDO (Sri Lanka): We were pleased to note that the majority of delegations have expressed support for the re-establishment of an ad hoc committee on the issue of PAROS in the CD during this year's open-ended informal consultations and the informal plenaries. Г-жа ФЕРНАНДО (Шри-Ланка) (перевод с английского): Г-н Председатель, мы рады отметить, что в этом году в ходе неофициальных консультаций открытого состава и неофициальных пленарных заседаний большинство делегаций высказывались за воссоздание на КР специального комитета по проблеме ПГВКП.
It highlighted the Ad-Hoc Committee on PAROS established by the CD, which met from 1985 to 1994, and mentioned recent proposals for a Program of Work of the CD which contained paragraphs on the establishment of Working Groups on Agenda Item 3. В нем был затронут Специальный комитет по ПГВКП, учреждавшийся на КР, который собирался с 1985 по 1994 год, и упомянуты недавние предложения по программе работы КР, где содержались пункты об учреждении рабочей группы по пункту 3 повестки дня.
The European Union member States voted in favour of the General Assembly resolution on prevention of an arms race in outer space (PAROS) and, in 2010, co-sponsored the resolution on transparency and confidence-building measures in outer space activities. Члены Европейского союза голосовали в поддержку резолюции Генеральной Ассамблеи о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП), а в 2010 году стали соавторами резолюции о мерах транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности.
Within the framework of the United Nations, since 1981, there have been more than 30 resolutions adopted by the General Assembly on outer space, mainly on a PAROS treaty and on transparency, which have received almost unanimous support. В рамках Организации Объединенных Наций с 1981 года имелось более 30 резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей по космическому пространству, - в основном относительно договора о ПГВКП и относительно транспарентности, которые получают чуть ли не единодушную поддержку.
The unfortunate reality is that consensus to move negotiations forward on PAROS in the Conference on Disarmament remains elusive, although my delegation still places hope on the adoption of the programme of work proposed by the presidency that would open the way to negotiations. Печальная реальность состоит в том, что по-прежнему неуловим консенсус в отношении поступательного продвижения переговоров по ПГВКП на Конференции по разоружению, хотя моя делегация все-таки возлагает надежду на принятие предложенной председательством программы работы, которая откроет путь к переговорам.
This year's conference sought to continue the legacy of the eight conferences that preceded it in broadening and deepening the debate on PAROS and in fostering space security for the future. З. Конференция этого года была призвана развивать наследие восьми конференций, которые предшествовали ей, за счет расширения и углубления дебатов по ПГВКП и за счет культивирования космической безопасности на будущее.
Second, industrial involvement, such as occurred during the negotiations of the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention, could prove useful for PAROS. В случае ПГВКП могло бы оказаться полезным вовлечение промышленности, как это произошло в ходе переговоров по Конвенции о биологическом оружии и по Конвенции о химическом оружии.
Ms. ROCCA (United States of America): I take the floor today to contribute to the discussion on the issue of the prevention of an arms race in outer space (PAROS). Г-жа РОККА (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Сегодня я беру слово для того, чтобы внести лепту в дискуссию по проблеме предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП).
In this regard, we welcome the draft PPWT which was submitted by the Russian Federation and China this year as meaningful input for the substantive discussions in the CD on the agenda item PAROS. В этом отношении мы приветствуем проект ДПРОК, который был представлен Российской Федерацией и Китаем в этом году, как содержательный вклад для предметных дискуссий на КР по пункту повестки дня о ПГВКП.
Both small and large countries recognize the need for space security and that the development of international instruments will be required to ensure that security - highlighting the critical nature of the CD's planned work under Agenda Item 3 on PAROS. И большие и малые страны признают, что космическая безопасность необходима и, чтобы обеспечить такую безопасность, потребуется разработка международных инструментов, а это высвечивает критический характер запланированной работы КР по пункту З повестки дня относительно ПГВКП.
My overall impression of the informal discussions is that there is a strong appetite to further substantial discussions on PAROS, including on the draft PPWT. Мое общее впечатление от неофициальных дискуссий состоит в том, что имеет место сильная тяга к продвижению содержательных дискуссий по ПГВКП, в том числе по проекту ДПРОК.
For the other three core issues, namely, nuclear disarmament, PAROS, and NSA, many things remain to be discussed for the sake of future disarmament to serve the security of all countries. Применительно же к трем другим ключевым проблемам, а именно: ядерное разоружение, ПГВКП и НГБ - остается обсудить еще много вещей в интересах будущего разоружения, дабы сослужить службу безопасности всех стран.
If it transpires that our latent energies are not consumed in negotiating an FMCT as a new vehicle for nuclear disarmament and non-proliferation, then it stands to reason that we will want to intensify our efforts on PAROS, NSAs or other aspects of nuclear disarmament. И если окажется, что наша латентная энергия не будет исчерпана в ходе переговоров по ДЗПРМ как новому движителю ядерного разоружения и нераспространения, то вполне резонно, что мы пожелаем интенсифицировать свои усилия по ПГВКП, НГБ или другим аспектам ядерного разоружения.
In accordance with the suggestions I made last Thursday concerning the programme of work during Russia's term in the Chair, I will now give the floor to delegations that intend to address the first issue, that is, the importance of PAROS. В соответствии с моими предложениями, которые я сделал в прошлый четверг относительно программы работы российского председательства, я сейчас предоставлю слово тем делегациям, которые намерены выступить по первому вопросу, т.е. по вопросу о важности ПГВКП.
With the beginning of the second part of the annual session of the Conference, it is clear from our previous debate that the subject of PAROS was among the prominent issues that all delegations have dealt with in their statements during the plenary sessions of the Conference. С началом второй части годовой сессии Конференции, как стало ясно из наших предыдущих дебатов, тема ПГВКП фигурирует в числе рельефных проблем, которые затрагивались всеми делегациями в своих выступлениях в ходе пленарных заседаний Конференции.
My country, which supports the five Ambassadors' initiative, known by the abbreviation A5, welcomes the fruitful thematic structured debates which the Conference on Disarmament has held this year, thanks to the P6 platform, both on nuclear disarmament and on the FMCT and PAROS. Моя страна, поддерживающая инициативу пятерки послов, известную как "предложение пятерки", приветствует плодотворные тематические структурированные дебаты, которые, благодаря платформе шестерки председателей, провела в этом году Конференция по разоружению как по ядерному разоружению, так и по ДЗПРМ и ПГВКП.
The following is my assessment of the two rounds of informal discussions on PAROS and the way forward from my perspective as Coordinator for the agenda item three, entitled: "Prevention of an arms race in outer space". Ниже приводится моя оценка двух раундов неофициальных дискуссий по ПГВКП и путь вперед исходя из моей перспективы в качестве Координатора по пункту З повестки дня, озаглавленному "Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве"