| PAROS is a subject to which Brazil attaches great importance. | Бразилия придает большое значение теме ПГВКП. | 
| A number of issues have emerged throughout the discussions in the CD and various UNIDIR seminars on PAROS. | В ходе дискуссий по ПГВКП на КР и на различных семинарах ЮНИДИР всплыл ряд проблем. | 
| Nevertheless, in my opinion, unlike these treaties, PAROS needs a different type of expertise. | Тем не менее, по моему мнению, в отличие от этих договоров ПГВКП нуждается в иного рода экспертной квалификации. | 
| Kazakhstan regards the issue of PAROS as an important and integral element of the work of the CD. | Казахстан рассматривает проблему ПГВКП в качестве важного и неотъемлемого компонента работы КР. | 
| In this context it is absolutely important to stress the work done by Russia and China in promoting the significance of PAROS. | В этом контексте абсолютно важно подчеркнуть работу, проводимую Россией и Китаем по пропаганде значимости ПГВКП. | 
| We welcome the in-depth CD debates on PAROS. | Мы приветствуем углубленные дебаты КР по ПГВКП. | 
| Switzerland hopes that the structured debate on PAROS will continue in the context of the CD. | И Швейцария рассчитывает на продолжение структурированных дебатов по ПГВКП в контексте КР. | 
| This gives us grounds for thinking that consensus on PAROS is wholly achievable. | Это позволяет считать, что консенсус по ПГВКП вполне достижим. | 
| But our main conclusion is that the Conference must resume its substantive work on PAROS as soon as possible. | Но наш главный вывод Конференция должна как можно скорее возобновить свою субстантивную работу по вопросу о ПГВКП. | 
| In proposing our wording on PAROS; we also took into account the views of our partners on this issue. | Предлагая формулировку по ПГВКП, мы также принимали во внимание взгляды партнеров по данной проблеме. | 
| As for the text on PAROS, this has remained unchanged since no specific proposals have been received in this regard. | Текст же по ПГВКП остался без изменений, поскольку никаких конкретных предложений на сей счет получено не было. | 
| PAROS is one such important issue, and should therefore be a top priority at the Conference. | Одной из таких важных проблем является ПГВКП, и поэтому она должна стать верховным приоритетом на Конференции. | 
| The Conference also conducted significant substantive debates on nuclear disarmament, PAROS and NSA in the first part of the current session. | Конференция также провела значительные предметные дискуссии по ядерному разоружению, ПГВКП и НГБ в рамках первой части текущей сессии. | 
| In this connection, the issue of PAROS demonstrates the crucial importance of multilateralism in the field of disarmament. | В этой связи проблема ПГВКП демонстрирует кардинальную значимость многосторонности в сфере разоружения. | 
| At the same time, issues relating to nuclear disarmament and PAROS can also be discussed. | В то же время можно было бы обсуждать и проблемы, имеющие отношение к ядерному разоружению и ПГВКП. | 
| First, our views on how to address PAROS at the CD. | Во-первых, наши мнения относительно путей рассмотрения на КР проблемы ПГВКП. | 
| The Chinese delegation has taken note of the many ideas and suggestions on PAROS put to the Conference by various parties. | Китайская делегация приняла к сведению многочисленные соображения и предложения по ПГВКП, которые были представлены Конференции различными сторонами. | 
| Thirdly, China's basic position on PAROS. | В-третьих, принципиальная позиция Китая по ПГВКП. | 
| This idea is well reflected in the President's proposal on PAROS and my delegation is ready to consider the mandate on that basis. | Эта идея хорошо отражена в председательском предложении по ПГВКП, и моя делегация готова рассматривать мандат на этой основе. | 
| We hope that the Conference on Disarmament will be able to start the PAROS negotiations at the earliest possible time. | Мы же надеемся, что КР окажется в состоянии в наикратчайшие сроки начать переговоры по ПГВКП. | 
| Sometimes the debate has seemed to get stuck on the actual meaning of the term "PAROS". | Порой прения могли увязнуть в фактическом смысле термина «ПГВКП». | 
| However, first, I would like to say a word on the term "PAROS". | Однако прежде я хотел бы сказать несколько слов относительно термина «ПГВКП». | 
| Our statement today will focus on PAROS. | Сегодня наше выступление будет сосредоточено на ПГВКП. | 
| Yesterday in the informal discussions we outlined our position on the issue of PAROS. | Вчера на неофициальных дискуссиях мы осветили свою позицию по проблеме ПГВКП. | 
| We are convinced that this updated inclusive document will help us move forward on discussions on PAROS. | Мы убеждены, что этой третий обновленный и инклюзивный документ поможет нам продвинуть дискуссии по ПГВКП. |