PAROS is a subject to which Brazil attaches great importance. |
Бразилия придает большое значение теме ПГВКП. |
A number of issues have emerged throughout the discussions in the CD and various UNIDIR seminars on PAROS. |
В ходе дискуссий по ПГВКП на КР и на различных семинарах ЮНИДИР всплыл ряд проблем. |
Nevertheless, in my opinion, unlike these treaties, PAROS needs a different type of expertise. |
Тем не менее, по моему мнению, в отличие от этих договоров ПГВКП нуждается в иного рода экспертной квалификации. |
Kazakhstan regards the issue of PAROS as an important and integral element of the work of the CD. |
Казахстан рассматривает проблему ПГВКП в качестве важного и неотъемлемого компонента работы КР. |
In this context it is absolutely important to stress the work done by Russia and China in promoting the significance of PAROS. |
В этом контексте абсолютно важно подчеркнуть работу, проводимую Россией и Китаем по пропаганде значимости ПГВКП. |
We welcome the in-depth CD debates on PAROS. |
Мы приветствуем углубленные дебаты КР по ПГВКП. |
Switzerland hopes that the structured debate on PAROS will continue in the context of the CD. |
И Швейцария рассчитывает на продолжение структурированных дебатов по ПГВКП в контексте КР. |
This gives us grounds for thinking that consensus on PAROS is wholly achievable. |
Это позволяет считать, что консенсус по ПГВКП вполне достижим. |
But our main conclusion is that the Conference must resume its substantive work on PAROS as soon as possible. |
Но наш главный вывод Конференция должна как можно скорее возобновить свою субстантивную работу по вопросу о ПГВКП. |
In proposing our wording on PAROS; we also took into account the views of our partners on this issue. |
Предлагая формулировку по ПГВКП, мы также принимали во внимание взгляды партнеров по данной проблеме. |
As for the text on PAROS, this has remained unchanged since no specific proposals have been received in this regard. |
Текст же по ПГВКП остался без изменений, поскольку никаких конкретных предложений на сей счет получено не было. |
PAROS is one such important issue, and should therefore be a top priority at the Conference. |
Одной из таких важных проблем является ПГВКП, и поэтому она должна стать верховным приоритетом на Конференции. |
The Conference also conducted significant substantive debates on nuclear disarmament, PAROS and NSA in the first part of the current session. |
Конференция также провела значительные предметные дискуссии по ядерному разоружению, ПГВКП и НГБ в рамках первой части текущей сессии. |
In this connection, the issue of PAROS demonstrates the crucial importance of multilateralism in the field of disarmament. |
В этой связи проблема ПГВКП демонстрирует кардинальную значимость многосторонности в сфере разоружения. |
At the same time, issues relating to nuclear disarmament and PAROS can also be discussed. |
В то же время можно было бы обсуждать и проблемы, имеющие отношение к ядерному разоружению и ПГВКП. |
First, our views on how to address PAROS at the CD. |
Во-первых, наши мнения относительно путей рассмотрения на КР проблемы ПГВКП. |
The Chinese delegation has taken note of the many ideas and suggestions on PAROS put to the Conference by various parties. |
Китайская делегация приняла к сведению многочисленные соображения и предложения по ПГВКП, которые были представлены Конференции различными сторонами. |
Thirdly, China's basic position on PAROS. |
В-третьих, принципиальная позиция Китая по ПГВКП. |
This idea is well reflected in the President's proposal on PAROS and my delegation is ready to consider the mandate on that basis. |
Эта идея хорошо отражена в председательском предложении по ПГВКП, и моя делегация готова рассматривать мандат на этой основе. |
We hope that the Conference on Disarmament will be able to start the PAROS negotiations at the earliest possible time. |
Мы же надеемся, что КР окажется в состоянии в наикратчайшие сроки начать переговоры по ПГВКП. |
Sometimes the debate has seemed to get stuck on the actual meaning of the term "PAROS". |
Порой прения могли увязнуть в фактическом смысле термина «ПГВКП». |
However, first, I would like to say a word on the term "PAROS". |
Однако прежде я хотел бы сказать несколько слов относительно термина «ПГВКП». |
Our statement today will focus on PAROS. |
Сегодня наше выступление будет сосредоточено на ПГВКП. |
Yesterday in the informal discussions we outlined our position on the issue of PAROS. |
Вчера на неофициальных дискуссиях мы осветили свою позицию по проблеме ПГВКП. |
We are convinced that this updated inclusive document will help us move forward on discussions on PAROS. |
Мы убеждены, что этой третий обновленный и инклюзивный документ поможет нам продвинуть дискуссии по ПГВКП. |