Английский - русский
Перевод слова Paros
Вариант перевода Пгвкп

Примеры в контексте "Paros - Пгвкп"

Примеры: Paros - Пгвкп
China favours an early agreement on a programme of work based on the "five Ambassadors' proposal" so as to start substantive work on nuclear disarmament, FMCT, PAROS and negative security assurances. Китай выступает за скорейшее согласие по программе работы на основе "предложения пятерки послов", с тем чтобы начать предметную работу по ядерному разоружению, ДЗПРМ, ПГВКП и негативным гарантиям безопасности.
Such a suggestion was made, of course, on the premise that FMCT negotiations are part of an overall balanced CD programme of work, which also includes ad hoc committees to discuss nuclear disarmament, PAROS and negative security assurances. Такое предположение было высказано, разумеется, исходя из того, что переговоры по ДЗПРМ являют собой часть общей сбалансированной программы работы КР, включающей также специальные комитеты для обсуждения ядерного разоружения, ПГВКП и негативных гарантий безопасности.
I was encouraged to hear in the course of our formal plenaries on the four core issues before the CD negotiations on an FMCT; nuclear disarmament; PAROS; negative security assurances continuing wide support for the A-5 proposal. В ходе наших официальных пленарных заседаний по четырем ключевым проблемам КР: переговоры по ДЗПРМ, ядерное разоружение, ПГВКП, негативные гарантии безопасности - мне было отрадно слышать неизменно широкую поддержку предложения пятерки послов.
On an ongoing basis South Africa continues to lend its support to the United Nations General Assembly resolution on PAROS as testimony of its commitment against the weaponization of outer space that would lead to an arms race if not curbed. На текущей основе Южная Африка продолжает выступать в поддержку резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ПГВКП в знак своей приверженности невепонизации космического пространства, которая, если ее не обуздать, привела бы к гонке вооружений.
With the benefit of its previous work on PAROS, albeit now over a decade old, and its cadre of experienced delegates, the CD is ideally suited to resume productive work on this subject of growing contemporary relevance. Благодаря своей предыдущей работе по ПГВКП, хотя она и имеет уже более чем десятилетний стаж, и благодаря своим кадрам опытных делегатов, КР идеально подходит для возобновления продуктивной работы по этой теме растущей современной значимости.
Last year, in the informal plenary on PAROS, Sweden suggested that, as a first step, informal technical meetings take place in the CD involving a wider range of actors in the space field. В прошлом году на неофициальном пленарном заседании по ПГВКП Швеция предположила, что в качестве первого шага на КР могли бы пройти неофициальные технические совещания с привлечением более широкого круга субъектов космической сферы.
As we begin the third part of this annual session, our discussions have clearly shown that PAROS is one of the most important topics mentioned by delegations during the plenaries. По мере того как мы начинаем третью часть этой годовой сессии, наши дискуссии четко показывают, что одной из наиважнейших тем, упоминаемых делегациями в ходе пленарных заседаний, является ПГВКП.
They informed the CD that they were holding an open-ended meeting on PAROS on the sidelines, which they held on 16 August. Они известили КР, что параллельно они проводят совещание открытого состава по ПГВКП, которое они и провели 16 августа.
At the same time, we believe that introducing a draft treaty on the prohibition of the production of fissile material cannot and must not serve as an obstacle to consideration of other urgent issues on the agenda, including PAROS. В то же время мы убеждены, что внесение проекта договора по запрещению производства расщепляющихся материалов никак не может и не должно препятствовать рассмотрению других актуальных вопросов, находящихся в повестке дня, включая ПГВКП.
The EU therefore appreciates the attention given so far by the CD to PAROS and the P6 decision to dedicate a focused structured debate to the issue. И поэтому ЕС ценит то внимание, которое уже уделяется ПГВКП со стороны КР, и решение шестерки председателей о проведении сфокусированных и структурированных дебатов по этой проблеме.
The CD has dealt in detail with all the matters related to PAROS through the work of the Ad Hoc Committee that met under the aegis of the Conference from 1985 to 1994. КР детально занималась всеми вопросами, касающимися ПГВКП, за счет работы Специального комитета, который собирался под эгидой Конференции с 1985 по 1994 год.
The coming week of formal and informal plenaries devoted to PAROS will hopefully be used by all States to further our understanding of ways and means to prevent the weaponization of outer space. Хотелось бы надеяться, что предстоящая неделя официальных и неофициальных пленарных заседаний, посвященных ПГВКП, будет использована всеми государствами для продвижения нашего понимания относительно путей и средств предотвращения вепонизации космического пространства.
After the successful clusters we had in the CD on nuclear disarmament and an FMCT, it is my strong conviction the CD is ready to add another one on PAROS. После проведенных нами на КР успешных циклов дебатов по ядерному разоружению и ДЗПРМ, я твердо убежден, что КР готова добавить сюда еще один - по ПГВКП.
That certainly does not mean we do not want progress on the issue of PAROS, or any other issue of relevance for that matter. Это, конечно, не значит, что мы не хотим прогресса по проблеме ПГВКП, да и по любому другому вопросу, имеющему отношение к этой проблематике.
In our view the CD could and should start negotiating on an FMCT, while discussions on PAROS could be started simultaneously. На наш взгляд, КР могла бы и должна начать переговоры по ДЗПРМ, ну а одновременно могли бы начаться и дискуссии по ПГВКП.
We call upon all delegations to play their respective parts in enabling the re-establishment of a PAROS ad hoc committee to discuss and consider the possible contribution to international peace and security of a treaty to ban space-based weapons. И мы призываем все делегации сыграть соответственно свою роль, с тем чтобы воссоздать специальный комитет по ПГВКП для обсуждения и рассмотрения возможного вклада договора о запрещении оружия космического базирования в международный мир и безопасность.
Allow me at the outset to associate Germany in full with the statement on PAROS delivered a few moments ago by the EU presidency by Ambassador Petritsch on behalf of the European Union. Позвольте мне прежде всего заявить, что Германия полностью солидаризируется с заявлением по ПГВКП, с которым выступило несколько минут назад от имени Европейского союза председательство ЕС в лице посла Петрича.
We continue to believe that discussion on PAROS is at an early stage and that there are many unanswered questions, not least on defining the terms of the debate. Мы по-прежнему считаем, что дискуссия по ПГВКП находится в начальной стадии и что имеется много неотвеченных вопросов, и в немалой мере в отношении определения параметров дебатов.
In fact, all four core issues - disarmament, a fissile material treaty, PAROS and negative security assurances - form the basis of our work in the CD. По сути дела, все четыре ключевые проблемы - разоружение, договор о расщепляющемся материале, ПГВКП и негативные гарантии безопасности - суть основа для нашей работы на КР.
We also believe that work by all of us on such ideas may serve to foster an environment of trust that will be conducive to the negotiation of a multilateral agreement on PAROS itself. Мы также полагаем, что если все мы будем работать над этими идеями, то это может способствовать формированию обстановки доверия, которая будет благоприятствовать переговорам собственно по многостороннему соглашению о ПГВКП.
Specifically, in the resolution it adopts each year on PAROS, the United Nations General Assembly recognizes that concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space. В частности, в ежегодно принимаемой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции по ПГВКП признается, что конкретные предложения о мерах укрепления доверия могли бы стать неотъемлемой частью международного соглашения или соглашений в целях предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
On 14 June, we will have an open-ended informal meeting to discuss three issues: ways to assure safety of outer space assets, the way ahead on PAROS in the CD and elsewhere, and any other business. Затем, 14 июня, мы будем иметь неофициальное заседание открытого состава, для того чтобы обсудить три вопроса: пути обеспечения безопасности космических объектов, последующие шаги по ПГВКП на КР и других органах и любые другие вопросы.
As has been pointed out by many speakers who have already taken the floor in the thematic discussions on PAROS, tackling this issue with foresight is not only important but essential, and we must maintain a healthy environment for satellite operations. Как отмечалось многими ораторами, которые уже брали слово в ходе тематических дискуссий по ПГВКП, прозорливое улаживание этой проблемы имеет не только важное, но и насущное значение, и нам надо поддерживать здоровую среду для спутниковых операций.
Thirdly, in our discussions last week I noted some delegations made reference to the Seabed Treaty and the Antarctic Treaty in the context of PAROS. В-третьих, в наших дискуссиях на прошлой неделе я отметил, что в контексте ПГВКП некоторые делегации ссылались на Договор о морском дне и Договор об Антарктике.
During the recent thematic week in the Conference on Disarmament dedicated to PAROS, many delegations came out in support of our efforts to update our views and approaches to possible measures of transparency and confidence-building in outer space activities. В ходе недавней тематической недели на Конференции по разоружению, посвященной вопросу о ПГВКП, многие делегации высказывались в поддержку обновления наших взглядов и подходов в отношении возможных мер траспарентности и укрепления доверия в космической деятельности.