Английский - русский
Перевод слова Parole
Вариант перевода Условно-досрочного освобождения

Примеры в контексте "Parole - Условно-досрочного освобождения"

Примеры: Parole - Условно-досрочного освобождения
With regard to parole, the Criminal Code provides for the possibility of early release after three quarters of the sentence have been served, provided that prison regulations have been obeyed and there is evidence of good behaviour. Что касается условно-досрочного освобождения, то Уголовный кодекс предусматривает такую возможность после отбытия осужденным трех четвертей полученного наказания, при условии, что осужденный тюремный режим не нарушал и демонстрировал примерное поведение.
Specific attention should be given to the disproportionate negative impacts on Maori of any criminal justice initiatives that extended incarceration periods, reduced opportunities for probation or parole, used social status as an aggravating factor in sentencing or otherwise increased the likelihood of incarceration. Особое внимание следует уделить непропорциональным негативным последствиям для маори любых инициатив в сфере уголовного правосудия, которые увеличивают период содержания под стражей, сокращают возможности для условно-досрочного освобождения, используют при определении наказания социальный статус в качестве отягчающего обстоятельства или иным образом повышают вероятность заключения под стражу.
The duty to receive the updated and accurate assessment of the level of threat posed by the offender before reaching certain decisions relevant to his/her matter (such as sentencing, considering a parole or a pardon etc.). Обязанность получать скорректированную и точную оценку степени опасности, которую преступник представлял до того, как было принято конкретное решение по его/ее делу (например, назначение наказания, возможность условно-досрочного освобождения или помилования и т. д.).
However, as the provisions on pardon are not planned to be amended, the possibility of pardon by the President of the Republic would coexist with the new system of parole under supervision. Вместе с тем, поскольку в положения о помиловании изменений вносить не предполагается, возможность помилования президентом Республики будет существовать одновременно с новой системой условно-досрочного освобождения под надзор.
(e) The overall reform of the system for enforcement of sentences and detention, including changes to the system of parole; ё) общую реформу системы исполнения приговоров и содержания под стражей, включая изменения в системе условно-досрочного освобождения;
Due to this incident, the Texas Board of Pardons and Paroles determined that Durst had violated the terms of his parole and returned him to jail. В связи с этим инцидентом Департамент уголовного правосудия штата Техас определил, что Дёрст нарушил условия условно-досрочного освобождения и вернул его в тюрьму.
He's looking at, what... eight years before he even gets parole? Кажется, что... пройдет лет 8 до условно-досрочного освобождения?
But as soon as they run your priors they'll find out and then you'll be back to New Orleans and back in jail for parole violation. Но как только они бегут ваши верующие узнают а затем вы вернетесь в Новый Орлеан и обратно в тюрьму за нарушение условно-досрочного освобождения.
There appears to be some confusion in this article as to whether the Court should rely on national law to decide issues related to pardon, parole and commutation. Как представляется, в этой статье отсутствует ясность в вопросе о том, должен ли суд опираться на национальное законодательство при решении вопросов помилования, условно-досрочного освобождения и смягчения приговоров.
Access to medical care is also a concern for the Special Rapporteur, particularly cases of failure to provide medical care where parole has not been granted to women with medical problems. У Специального докладчика вызывает озабоченность также проблема доступа к медицинскому обслуживанию, особенно случаи, когда женщинам, имеющим проблемы со здоровьем и не получившим условно-досрочного освобождения, не сказывалась медицинская помощь.
Under the programme, asylum applicants can be recommended to the district director for parole if they are judged to have "credible" and "substantial" claims and are not likely to constitute a threat to public safety. Согласно этой программе, лицам, ходатайствующим о предоставлении убежища, может быть рекомендовано обратиться к окружному директору на предмет условно-досрочного освобождения, если их заявления, будучи сочтены "достоверными" и "обоснованными" и если эти лица не являются возможным источником угрозы для общественной безопасности 43/.
It is suggested that eligibility for pardon, parole and commutation of sentences should be determined by the substantive laws of the Court, rather than by the laws of the State of imprisonment. Предлагается, чтобы условия помилования, условно-досрочного освобождения и смягчения наказания определялись не законами государства содержания под стражей, а материальным правом, применяемым Судом.
The authority to grant parole rests with the Director of Judicial Services, subject to the formal conditions and time limits laid down by articles 409 et seq. of the Criminal Code and Sovereign Ordinance No. 4.035 of 17 May 1968. Право условно-досрочного освобождения принадлежит Директору судебных органов при условии соблюдения формальных условий и сроков, устанавливаемых в статье 409 и последующих статьях Уголовного кодекса и Суверенном указе Nº 4.035 от 17 мая 1968 года.
The court recommended that the author be considered for parole after 29 August 1998. 2.11 On 12 June 1996, the author again submitted a written application to transfer back to WA on welfare grounds. Суд рекомендовал, чтобы дело автора было рассмотрено на предмет условно-досрочного освобождения после 29 августа 1998 года. 2.11 12 июня 1996 года автор вновь подал письменное ходатайство о переводе его обратно в Западную Австралию по гуманитарным соображениям.
He sought clarification of the definition of parole in Zambia, and wondered to what extent existing law or proposed new laws allowed such alternatives to imprisonment as suspended sentences, which would have the desirable effect of reducing prison overcrowding. Он просит пояснить используемое в Замбии понятие условно-досрочного освобождения и спрашивает, насколько нынешний закон или предлагаемые новые законы допускают применение таких альтернативных тюремному заключению мер, как приговоры с отсроченным исполнением, которые оказали бы желаемое воздействие в плане уменьшения перенаселенности тюрем.
It also prohibits the death penalty and life imprisonment without parole. Он также запрещает применение смертной казни и приговоров о пожизненном заключении без возможности условно-досрочного освобождения.
Four of these prohibit life without parole sentences at any age. В четырех из этих образований пожизненное заключение без права условно-досрочного освобождения запрещено в любом возрасте.
While there are regulations concerning parole and conditional early release, there is limited capacity to implement them. Хотя положения относительно условного и условно-досрочного освобождения существуют, возможности их применения ограничены.
Community service and parole should be monitored and supervised in a more coherent way. Следует обеспечить более последовательное наблюдение и контроль за выполнением общественно-полезных работ и использованием условно-досрочного освобождения.
He further submits that a life sentence (without parole) for a non-violent offence is per se an inhuman sentence. Он далее утверждает, что пожизненное заключение (без возможности условно-досрочного освобождения) за правонарушение, не связанное с насилием, само по себе является бесчеловечным.
In no State that reported does there appear to be the possibility of a sentence of life imprisonment without any eligibility for early release or parole. Ни в одном из представивших информацию государств, по-видимому, не может быть вынесен приговор к пожизненному заключению при отсутствии какой-либо возможности для досрочного или условно-досрочного освобождения из заключения.
Draw up new mechanisms for assisting the work of public watchdog commissions and create new approaches for recourse to parole выработка новых механизмов содействия деятельности общественных наблюдательных комиссий, разработка новых подходов к применению института условно-досрочного освобождения;
In some jurisdictions, the fastest growing segment of the prison population comprises offenders who have violated the terms of their parole or probation. В некоторых правовых системах самая быстрорастущая по численности категория заключенных состоит из правонарушителей, нарушивших режим условно-досрочного освобождения.
Mechanisms exist to enable the views and considerations of victims to be presented and considered at all critical stages of criminal proceedings, including in parole consideration. Существуют механизмы, позволяющие излагать и рассматривать мнения и опасения потерпевших на всех решающих стадиях уголовного производства, в том числе при рассмотрении возможности условно-досрочного освобождения.
In a decision of 1 March 1989, the Provincial High Court declared that the author had violated his parole. На основании решения от 1 марта 1989 года Провинциальный высокий суд объявил о нарушении автором режима условно-досрочного освобождения.