This chapter of the Code also makes provision for minors' sentences to be halved, as well as for parole. | Кроме того, в этой главе предусмотрены сокращенные на половину сроки погашения судимости несовершеннолетним и их условно-досрочного освобождения. |
But as soon as they run your priors they'll find out and then you'll be back to New Orleans and back in jail for parole violation. | Но как только они бегут ваши верующие узнают а затем вы вернетесь в Новый Орлеан и обратно в тюрьму за нарушение условно-досрочного освобождения. |
In some jurisdictions, the fastest growing segment of the prison population comprises offenders who have violated the terms of their parole or probation. | В некоторых правовых системах самая быстрорастущая по численности категория заключенных состоит из правонарушителей, нарушивших режим условно-досрочного освобождения. |
The author explained that he approached the Philippines Board of Pardons and Parole, to be granted an unconditional pardon, referring to the Committee's Views. | Автор пояснил, что, ссылаясь на соображения Комитета, он обратился в филиппинский Совет по вопросам помилования и условно-досрочного освобождения с просьбой предоставить ему безусловное помилование. |
Legislation and policies should provide clearly for the possibilities of parole and early release and the conditions for such release. | Законодательство и законодательные меры должны прямо предусматривать возможность освобождения под честное слово или условно-досрочного освобождения, а также условия такого освобождения. |
According to counsel, the author would be eligible for parole in December 1998. | По информации адвоката, он будет иметь право на условно-досрочное освобождение в декабре 1998 года. |
(b) Article 67 of the draft provides for the power of the Tribunal to grant pardons, parole and commutation of sentences where the national legislation of the State in which the condemned person is serving his sentence so permits. | Ь) в статье 67 проекта предусматривается, что трибунал будет обладать полномочием обеспечивать помилование, условно-досрочное освобождение и смягчение приговоров, когда это допускает в тех же случаях национальный закон государства, в котором обвиняемый исполняет приговор. |
By contrast, parole is simply the administration of the penalty imposed at sentencing, resulting in a shorter sentence being served, where possible in terms of public safety, in the community rather than in custody. | Наоборот, условно-досрочное освобождение является просто той формой исполнения наказания, установленного в вынесенном приговоре, которая приводит к отбытию более короткого срока внутри общества, а не в тюрьме, если это возможно с точки зрения общественной безопасности. |
The author goes on to object in detail to the sentences imposed on him, and calculates that his claimed successful conclusion of the treatment programme would have resulted in parole being granted. | Автор далее выдвигает подробные возражения против назначенных ему наказаний и заявляет, что, по его расчетам, успешное, как он утверждает, прохождение курса лечения привело бы к тому, что ему было бы предоставлено условно-досрочное освобождение. |
I'm saying that Alan Beaks's sentencing and parole... should have been handled no differently... than that of an unemployed field-worker. | Я говорю, что вынесение приговора и условно-досрочное освобождение Алана Бикса... следовало производить никак не иначе... чем в случае того же самого безработного курьера. |
The Administration planned to submit to the Fono a bill that would provide for a life sentence without possibility of parole. | Администрация планировала представить в Фоно законопроект, предусматривающий пожизненное тюремное заключение без возможности досрочного освобождения. |
The fourth panellist focused on how parole could be used to reduce prison overcrowding. | Четвертый докладчик остановился на использовании досрочного освобождения в целях сокращения переполненности тюрем. |
Serving nine more years in the penitentiary for violation of parole. | Отбывала бы еще девять лет колонии за нарушение досрочного освобождения! |
Working on a medical case is not a parole violation. | Работа над диагнозом - это не нарушение условий досрочного освобождения. |
According to the authors, the existence of a procedure distinguishes the GFA early release scheme from the issue that arose in the case of Connecticut Board of Pardons v. Dumschat, which concerned general applications for parole. | По мнению авторов, существование такой процедуры отличает программу досрочного освобождения ССП от вопроса, поднятого в деле Комиссия по помилованию штата Коннектикут против Дамшката, которое касалось общих ходатайств о помиловании. |
You'll be eligible for parole in half that time. | У вас есть право на досрочное освобождение в половину срока. |
It's your parole at stake, not mine. | Это твоё досрочное освобождение поставлено на карту, а не моё. |
No chance of parole? | Без шансов на досрочное освобождение? |
Note the reason Myra Hindley is still in jail and has never been considered for parole is because she is a woman. | Заметьте, Майра Хиндли до сих пор находится в тюрьме и не имеет никакой надежды на досрочное освобождение именно потому, что является женщиной. |
State requests defendant be held, as he is part of a continuing further, is subject to a mandatory five years without parole... because of prior convictions. | Обвинение просит оставить подзащитного под стражей в связи с неоконченным расследованием... а затем приговорить к пяти годам лишения свободы без права на досрочное освобождение... с учетом совершенных ранее преступлений. |
I have to go through you to get parole. | Чтобы выйти условно-досрочно, я должен встречаться с вами. |
In 1988, they were granted parole after serving half of their respective sentences. | В 1988 году они были условно-досрочно освобождены, отбыв половину срока, назначенного каждому из них по приговору. |
He was a guest of the state for burglary two until he made parole about a half a year ago. | Он сидел в тюрьме штата за кражу второй степени, ... пока не вышел условно-досрочно полгода назад. |
Of those 300 were released, 7 of those having served their full term, while the other 293 were given parole. | Выбыло - 300, в том числе 293 - освобождено условно-досрочно, 7 - по концу срока. |
The Republic of Korea had adopted two different measures to address the problem of overcrowding: building and remodelling prison facilities and extending the system of parole; thus, the number of paroled prisoners had increased from 3,005 in 1997 to 10,088 in 2001. | Для решения проблемы переполненности тюрем в Республике Корея осуществляются меры по двум разным направлениям: строительство и реконструкция тюремных зданий и более широкое применение системы условно-досрочного освобождения; так, число условно-досрочно освобожденных заключенных увеличилось с 3005 человек в 1997 году до 10088 человек в 2001 году. |
5.4 In the view of the author, the parole granted in 1988 has already been examined by the Committee, and therefore is not germane to the question of admissibility. | 5.4 Автор считает, что вопрос о принятом в 1988 году решении об условно-досрочном освобождении уже был рассмотрен Комитетом, а следовательно, не имеет значения с точки зрения приемлемости. |
Accelerated consideration and passage of the backlog of draft legislation, including the Parole Act, the British Virgin Islands UNESCO Commission Act, the Customs Act, the Cadet Corps Act, the Labour Code and selected financial services legislation | Ускорила рассмотрение и устранение отставания в принятии законопроектов, включая Акт об условно-досрочном освобождении, Акт Британских Виргинских островов о Комиссии по делам ЮНЕСКО, Акт о таможне, Акт о курсантском училище, Трудовой кодекс, а также отдельные законопроекты о финансовых службах |
Early release or parole can be granted by the court where the imposed prison sentence exceeds six months, and once one half of the sentence has been served. | В тех случаях, когда назначенный срок тюремного заключения превышает шесть месяцев и отбыта половина срока заключения, суд может вынести решение об условно-досрочном освобождении. |
The measure of arbitrariness under article 9 is not bounded by the positive law of a State party, much less by a retrospective and onerous change in the laws governing the availability of parole. | Мера произвольности в соответствии со статьей 9 не ограничивается позитивным правом государства-участника и тем более ретроспективным и обременительным изменением законов об условно-досрочном освобождении. |
It noted that during the period of 2007 - 2010, orders were filed in favour of granting parole that resulted in some prisoners being released. | Оно отметило, что в 2007-2010 годах были отданы распоряжения об условно-досрочном освобождении некоторых заключенных. |
Undersecretary pierce grants medical parole in 1989. | Помощник министра Пирс освободил его досрочно в 1999 году. |
You'll just be going up for parole. | К этому времени вас как раз могут досрочно освободить. |
And the guy who killed them is coming up for parole. | И того, кто их убил, скоро досрочно освобождают. |
Second, the applicant may be granted advance parole to travel abroad to a third country for humanitarian reasons. | Во-вторых, заявитель может быть досрочно условно освобожден для посещения третьей страны по гуманитарным соображениям. |
His parole had just come through, right? | Его ведь собрались выпустить досрочно, да? |
Each State Party shall ensure that its courts or other competent authorities bear in mind the grave nature of the offences covered by this Convention when considering the eventuality of early release or parole of persons convicted of such offences. | Каждое Государство-участник обеспечивает, чтобы его суды и другие компетентные органы учитывали опасный характер преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, при рассмотрении вопроса о возможности досрочного или условного освобождения лиц, осужденных за такие преступления. |
To relieve congestion, the Government had adopted legislation to introduce a parole system, and the courts were encouraged to hand down non-custodial sentences whenever possible. | Для решения проблемы переполненности правительство приняло закон, вводящий систему условного освобождения, и судам предлагается выносить приговоры, не связанные с тюремным заключением, когда это возможно. |
Parole is not part of the Nigerian criminal jurisprudence. | Уголовное право Нигерии не предусматривает возможности условного освобождения. |
(e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; | ё) обеспечить учет соображений безопасности, в том числе уязвимость жертв, при принятии решений в отношении приговоров, не связанных с лишением свободы, освобождения из-под стражи под залог, условного освобождения из-под стражи и условно-досрочного освобождения, особенно в случае рецидивистов и опасных преступников; |
It should also be noted that it was difficult to draw conclusions on the new provision of parole under electronic surveillance as it had only recently been adopted. | Наконец, следует отметить, что пока еще трудно делать выводы в отношении новой процедуры условного освобождения из-под стражи, предусматривающей использование электронных систем наблюдения, поскольку она была введена совсем недавно. |
According to the Prisons Amendment Act, convicted persons are eligible for early release or parole after having served half their sentence. | Согласно Закону о внесении поправок в Закон о тюрьмах осужденные лица имеют право на досрочное или условное освобождение после отбытия половины своего срока заключения. |
She never gave up on him through prison and parole. | Она никогда не теряла в него веру... невзирая на тюрьму и условное освобождение. |
Captain Bannister later told Luckner that he had previously been captured by a German raider and had given his parole, which he had broken; thus, he was not anxious to be a prisoner of war again. | Позже капитан Баннистер сказал Люкнеру, что он ранее уже был захвачен немецким рейдером и получил условное освобождение, которое он нарушил; таким образом, он не хотел быть военнопленным снова. |
As Mr. J. had become eligible for parole on 7 October 1996, he had been placed under immigration detention pursuant to the Migration Act 1958, pending his deportation. | После того как 7 октября 1996 года г-н Дж. обрел потенциальное право на условное освобождение, он, в ожидании депортации, был помещен под иммиграционный арест согласно Закону о миграции 1958 года. |
The alternative to capital punishment is a "life sentence", which might last no longer than 15 years if parole is granted, or 20 years if the prisoner is eligible for conditional release. | Альтернативой смертной казни является "пожизненное заключение", срок которого не может превышать 15 лет при возможности освобождения под честное слово или 20 лет, если заключенный может иметь право на условное освобождение. |
He was later released to parole in February 1999. | Позднее, в феврале 1999 года, он был условно- досрочно освобожден под честное слово. |
Report of the Kincraig Committee on the parole system in Scotland (March 1989) | Доклад Комитета Кинкрейга о действии системы освобождения из-под стражи под честное слово в Шотландии (март 1989 года) |
(b) Develop and implement adequate socio-educational programmes and appropriate probation and parole arrangements for juvenile offenders; | Ь) разработать и применять на практике адекватные социально-экономические программы и надлежащие механизмы условного осуждения и условно-досрочного освобождения под честное слово для несовершеннолетних правонарушителей; |
The ruling stipulated that offenders are accountable for the full extent of the harm caused. 25. No agreement exists as to the desirability of giving victims the right to a decisive or even final say in decisions on pre-trial detention, plea bargaining, sentencing or parole. | Нет согласия и по вопросу о целесообразности предоставления потерпевшим права на решающее или даже определяющее участие в принятии решений, касающихся содержания под стражей до суда, переговоров о заключении сделки о признании вины, вынесения приговора или условно-досрочного освобождения под честное слово. |
The alternative to capital punishment is a "life sentence", which might last no longer than 15 years if parole is granted, or 20 years if the prisoner is eligible for conditional release. | Альтернативой смертной казни является "пожизненное заключение", срок которого не может превышать 15 лет при возможности освобождения под честное слово или 20 лет, если заключенный может иметь право на условное освобождение. |
You'll be eligible for parole in five years. | Вы сможете просить о досрочном освобождении через 5 лет. |
Whatever she has done, she is entitled to be considered for parole. | Что бы она ни совершила, она имеет право на рассмотрение вопроса о досрочном освобождении. |
After undercover investigation, the D.A.'s office has confirmed a link between the Antelope Valley Sheriff's Department, the deputy parole commissioner, and Veticon Incorporated involving the early release of seriously ill inmates. | После тайного расследования, окружной прокурор подтвердил связь между Шерифом Долины Антилоп комиссаром по условно досрочному освобождению и компанией Ветикон в участии в досрочном освобождении тяжело больных заключенных. |
The panellist concluded with a short assessment of what constituted success in parole decisions and recommended that parole be used in the appropriate cases as an effective part of the strategy to tackle prison overcrowding. | Этот участник группы в заключение дал краткую оценку того, что составляет успех решений о досрочном освобождении, и рекомендовал в надлежащих случаях использовать досрочное освобождение как эффективную составляющую стратегии решения проблемы переполненности тюрем. |
It should be noted too that in 1978 the Parole Act was passed enabling prisoners to apply for parole after a particular period and thus to serve a portion of their sentence on a non-custodial basis. | Следует отметить, что в 1978 году был принят Закон об освобождении на поруки, согласно которому заключенный имеет право спустя определенный срок обратиться с просьбой о досрочном освобождении под честное слово и, таким образом, отбывать часть своего наказания, не находясь под стражей. |
In 2006, Iowa restored voting rights to persons who have completed felony sentences, and voters in Rhode Island approved a ballot measure restoring voting rights to persons released from prison on probation or parole. | В 2006 году в штате Айова на основании административного указа были восстановлены в избирательных правах отбывшие наказания лица, приговоренные к тюремному заключению за совершение фелонии; избиратели Род-Айленда проголосовали за восстановления в избирательных правах лиц, освобожденных из тюрьмы условно-досрочно или на поруки. |
They actually got a friend an early parole. | Вытащил приятеля на поруки до суда. |
The training workshops focused on the use and application of alternatives to imprisonment, in particular by stressing the value of community corrections and emphasizing parole and probation options. | Учебные практикумы посвящены использованию альтернативных вариантов наказания, не связанных с тюремным заключением, при этом особое внимание уделяется исправлению мерами общественного воздействия и применению условно-досрочного освобождения и условного освобождения на поруки. |
Initiatives in this area include community corrections agreements covering the provision of probation, fine options, court worker, parole and crime prevention programmes, and agreements for the running of minimum security camps and correctional centres. | К инициативам в этой области относятся соглашения об исправительных учреждениях в общинах, охватывающие вопросы условного освобождения на поруки, определения размеров налагаемого штрафа, работу в судах, программы условно-досрочного освобождения и предупреждения преступности, а также соглашения о функционировании лагерей и исправительных учреждений с режимом минимальной строгости. |
(e) Workshops on enhancing community corrections, parole and probation, held in Nairobi and Lusaka in November and December 2007; | е) практикумы по вопросам повышения эффективности исправления мерами общественного воздействия, условно-досрочного освобождения и условного освобождения на поруки, которые были проведены в Найроби и Лусаке в ноябре и декабре 2007 года; |
We take this federal, see if we can get you ten to life... no parole. | Передадим дело на федералам, попробуем впаять тебе от 10 до пожизненного... без права на досрочное. |
Richard cut a deal for 25 years without parole. | Ричард заключил сделку - 25 лет тюрьмы без права на досрочное освобождение. |
Who's now serving life without parole in maximum security. | Который сейчас отбывает пожизненное заключение без права на досрочное освобождение в тюрьме строгого режима. |
Three months ago I sentenced a man named Raymond Tubbs to 40 years without parole. | Три месяца назад я приговорила к 40 годам некоего Реймонда Таббса, без права на досрочное освобождение. |
On December 13, 1999, Volpe was sentenced to 30 years in prison, without the possibility of parole as well as a $525 fine and restitution in the amount of $277,495. | Согласно приговору суда от 13 декабря 1999 года офицер Вольп был признан виновным и приговорен к тридцати годам тюремного заключения без права на досрочное освобождение, штрафу в 525 долларов США и возмещению убытков в 277495 долларов США. |
This release introduced the use of Xfce 4.10, as well as new versions of Catfish, Parole, LightDM, Greybird and the Ubiquity slideshow. | В этом выпуске появилось использование Xfce 4.10, а также новые версии слайдов Catfish, Parole, LightDM, Greybird и Ubiquity. |
In 2011, Eustis co-produced Puscifer's second studio album, Conditions of My Parole. | В 2011 году Юстис выступил в качестве со-продюсера альбома Puscifer Conditions of My Parole. |
It included Parole, the Xfce4 media player, XFBurn CD/DVD writer in place of Brasero and Xfce4-taskmanager replaced Gnome-Task-Manager. | В него вошли Parole записывающий CD/DVD Xfburn вместо Brasero и Xfce4-taskmanager, заменивший gnome-system-monitor. |
The Texas Department of Criminal Justice (TDCJ) operates the Parole Division Region IV headquarters in the San Antonio Metro Parole Complex. | Техасское Отделение Криминальной Юстиции (Texas Department of Criminal Justice) управляет офисами IV Регионального управления по условно-досрочному освобождению в San Antonio Metro Parole Complex. |
San Antonio district parole offices I and III are in the parole complex, while office II is in another location. | Региональные офисы I и III располагаются в Metro Parole Complex, офис II находится в другом месте. |
Reggie Ledoux skipped parole 8 months ago. | Реджи Леду нарушил УДО 8 месяцев назад. |
Wanted for assault and parole violation. | Разыскивается за нападение и нарушение УДО. |
He's been a no-show for his last two parole meetings. | Не появлялся на двух последних встречах с офицером по УДО. |
As such, I think it would be premature to grant parole at this time. | Учитывая это, было бы преждевременно разрешить ему УДО. |
(Derek) It wasn't like whole parole thing was a lock with or without me. | Но на самом деле УДО предоставлялось ему независимо от моего участия. |