| Regarding early release or parole, parole is a prerogative and section 17 of the Parole Act, 1991 provides for such eligibility. | Что касается условно-досрочного освобождения, то оно является прерогативой, и в статье 17 Закона об условно-досрочном освобождении 1991 года предусматривается такое право. |
| The handbook draws on best practices from developing and developed countries in all regions and covers policy options in the areas of sentencing, remission, diversion, parole and probation. | Пособие базируется на наилучших видах практики, заимствованных из развивающихся и развитых стран всех регионов мира, и охватывает основные возможные меры в области вынесения приговоров, прощения, смягчения наказания, условно-досрочного освобождения и пробации. |
| It also expressed interest in the setting-up of a rehabilitation system for inmates that promotes parole programmes and the development of specific instruments of rehabilitation for inmates. | Он с интересом отметил информацию о создании системы реабилитации для заключенных, которая способствует применению программ условно-досрочного освобождения, а также развитию специальных механизмов реабилитации для заключенных. |
| Kosovo Corrections Service staff occupied all key positions, including Commissioner, Deputy Commissioners, Prison Directors, Deputy Directors, Senior Supervisors, Head of Probation and Parole, Engineering and Medical Services. | Работники Косовских исправительных учреждений занимают все ключевые должности, включая должности комиссара, заместителей комиссара, начальников тюрем, заместителей начальников тюрем, старших надзирателей, начальника Секции по вопросам условно-досрочного освобождения и начальников инженерной и медицинской служб. |
| Several existing prisons facilities are been renovated in different localities throughout the country; the dynamics of preparing proposals and granting parole have improved. | Приняты меры по модернизации существующих тюрем в различных населенных пунктах страны; улучшились показатели условно-досрочного освобождения под честное слово. |
| This would not have been the case if he had been granted parole before facing the charges in Queensland. | Этого бы не произошло, если бы ему было предоставлено условно-досрочное освобождение до предъявления обвинений в Квинсленде. |
| The Restorative Justice Act, Articles 10 and 11, provides that parole can only be granted to prisoners serving a sentence of imprisonment of a term of one year or more. | Статьи 10 и 11 Закона о восстановительном правосудии предусматривают, что условно-досрочное освобождение может быть предоставлено только лицам, отбывающим заключение сроком не менее одного года. |
| 6.2 The State party further denies that there is any uncertainty as to when death row prisoners, whose sentences have been commuted, become eligible for parole. | 6.2 Государство-участник далее отрицает факт наличия какой-либо неопределенности относительно того, когда осужденные на смертную казнь, чьи смертные приговоры были заменены пожизненным заключением, получают право на условно-досрочное освобождение. |
| Ms. Winter referred to the principles of the entrance door (avoiding detention as much as possible) and of the exit door (using probational parole as soon as possible and to the greatest extent possible). | Г-жа Уинтер сослалась на необходимость применения принципов "входа" (в максимально возможной степени избегать помещения под стражу) и "выхода" (использовать как можно скорее и в максимально возможных пределах условно-досрочное освобождение). |
| 4.4 The State party concludes that any possible difference in the duration of the author's custodial imprisonment under the first and second parole regimes is purely hypothetical. | 4.4 Государство-участник делает вывод о том, что любые возможные различия в продолжительности тюремного заключения автора в рамках первого и второго режимов предоставления права на условно-досрочное освобождение имеют чисто гипотетический характер. |
| The day you make parole, he installs a security system, gets all new locks. | В день вашего досрочного освобождения, он установил охранную систему, сменил все замки. |
| When an offender violates parole, we issue a warrant, right? | Когда преступник нарушает правила досрочного освобождения, то вы выписываете ордер, правильно? |
| He's up for parole soon. | Он ожидает досрочного освобождения. |
| A review of parole system was conducted in 2011. | В 2011 году был проведен обзор системы условно досрочного освобождения. |
| With regard to imprisonment without parole, Japan considered that this may be a cruel and problematic system that has the possibility to destroy the personal character of prisoners; therefore the introduction of such a system needs to be considered very carefully. | В связи с пожизненным заключением без права досрочного освобождения Япония считает, что такая система может оказаться жестокой и проблематичной и может привести к разрушению личности заключенных; поэтому вопрос о введении такой системы требует весьма тщательного изучения. |
| Life, with the possibility of parole. | Жизнь с правом на досрочное освобождение. |
| It's your parole at stake, not mine. | Это твоё досрочное освобождение поставлено на карту, а не моё. |
| Commissioner Ross signed his conditions of parole. | Его досрочное освобождение подписала комиссар Росс. |
| I think you've been blowing your parole on purpose, and | Думаю, ты зачем-то срываешь своё досрочное освобождение. |
| The Japanese popular reaction to the Tokyo War Crimes Tribunal found expression in demands for the mitigation of the sentences of war criminals and agitation for parole. | Реакция японского народа на Токийский процесс нашла выход в требованиях смягчения наказаний военным преступникам и агитации за их досрочное освобождение. |
| She'll be up for parole by the time we're done with this. | Она выйдет условно-досрочно, к тому времени, как мы с этим закончим. |
| He argues that he could have been granted early parole for the purposes of deportation to the United States and as such could not have known in 1988 that Canada would see fit to detain him for the full 10 years of his sentence. | Он утверждает, что он мог бы быть освобожден условно-досрочно для целей депортации в Соединенные Штаты и в таком случае он не мог бы знать в 1988 году о том, что Канада сочтет целесообразным содержать его под стражей в течение всего десятилетнего срока его приговора. |
| On 20 August 2012, Gu received a suspended death sentence, which is normally commuted to a life sentence after two years, but she could be released on medical parole after serving nine years in prison. | 20 августа 2012 Гу Кайлай получила условный смертный приговор, который обычно означает пожизненное заключение после двух лет отсрочки, но после девяти лет она может быть условно-досрочно освобождена по медицинским причинам. |
| Two individuals of Aboriginal ancestry are also employed as probation and parole officers by the department to further address the need for sensitivity to the culture and needs of Aboriginal offenders. | Два представителя, принадлежащих к коренным народам, были также наняты канцелярией для осуществления функций соответственно сотрудника службы пробации и сотрудника, надзирающего за условно-досрочно освобожденными, с целью обеспечения более полного учета культурных особенностей и особых потребностей правонарушителей из числа представителей коренных народов. |
| There has been no breach of the terms and conditions or revocation of a parole order among those parolees. | Каких-либо нарушений условий и требований со стороны этих условно-досрочно освобожденных лиц или отзывов соответствующих решений не зафиксировано. |
| 5.4 In the view of the author, the parole granted in 1988 has already been examined by the Committee, and therefore is not germane to the question of admissibility. | 5.4 Автор считает, что вопрос о принятом в 1988 году решении об условно-досрочном освобождении уже был рассмотрен Комитетом, а следовательно, не имеет значения с точки зрения приемлемости. |
| As the author's death sentence was commuted on 22 December 1997, he should have been eligible for parole in December 2005 but was not informed by his lawyer until 2006. | Поскольку смертный приговор автора был заменен другой мерой наказания 22 декабря 1997 года, он должен был получить право на ходатайство об условно-досрочном освобождении в декабре 2005 года, но не был информирован об этом его адвокатом до 2006 года. |
| No distinction should in this respect be made between a finite sentence of imprisonment, where questions of parole may later arise, or, as in the present case, when the sentence is of preventive detention with a fixed minimum period before the sentence may be reviewed. | В этой связи не должно проводиться никакого различия между приговором к тюремному заключению на конкретный срок, при котором впоследствии может ставиться вопрос об условно-досрочном освобождении, или, как в данном деле, приговором к превентивному заключению с определенным минимальным сроком отбытия наказания до возникновения возможности пересмотра приговора. |
| The new legislation introduced changes to reflect modern approaches to offender management and to provide compatibility with other recent criminal justice legislation, in particular the Sentencing Act 2002 and the Parole Act 2002. | Новое законодательство содержит изменения с целью отражения современных подходов к режиму содержания правонарушителей и обеспечения совместимости с другими недавними законодательными актами об уголовном судопроизводстве, в частности Законом о вынесении приговоров 2002 года и Законом об условно-досрочном освобождении 2002 года. |
| More specifically, the Act establishes a Parole Unit, which is responsible of assigning parole officers to prisoners applying for parole and preparing reports regarding the reintegration of prisoners. | Если говорить более конкретно, законом учреждается структура по условно-досрочному освобождению, в функции которой входит прикрепление сотрудников к заключенным, обратившимся с ходатайством об условно-досрочном освобождении, и подготовка отчетов о реинтеграции заключенных. |
| Jimmy made parole, after spending seven long years thinking of ways to make his old partner pay. | Джимми досрочно освобождают после того, как он семь долгих лет думал, как же заставить отплатить старого напарника. |
| You'll just be going up for parole. | К этому времени вас как раз могут досрочно освободить. |
| Your time is up And your parole's begun | Свой срок ты отбыл и досрочно освобожден. |
| Parole can be applied for after a third of that time. | Освободить досрочно могут, если прошла треть этого срока. |
| In essence, this means simple life imprisonment to qualified life imprisonment (life imprisonment with the possibility of parole after 20 years to life imprisonment with the possibility of parole after 40 years). | Конкретно это означает наказание от простого пожизненного заключения до квалифицированного пожизненного заключения (от пожизненного заключения, предусматривающего досрочно условное освобождение после 20 лет пребывания в тюрьме, до пожизненного заключения, предусматривающего условно-досрочное освобождение после 40 лет пребывания в тюрьме). |
| The introduction of a parole procedure to help relieve prison overcrowding | создания процедуры условного освобождения, дополняющей усилия по снижению переполненности. |
| Now that his parole is over, Mr. Yulo enjoys all the civil rights set forth in the Chinese Constitution. | Сейчас, когда период условного освобождения закончился, г-н Юло пользуется всеми гражданскими свободами, закрепленными в Конституции Китая. |
| They were thus unable to enjoy either conditional release, parole or even unconditional release, when they had been acquitted or had completed their sentence. | Тем самым они не могли получить ни досрочного, ни условного освобождения, как и не могли быть освобождены в силу оправдательного приговора или отбытия наказания. |
| The death penalty and a life sentence without parole are explicitly prohibited under article 37 (a) of CRC (see paragraphs 7577 below). | Смертная казнь и пожизненное тюремное заключение, не предусматривающие возможности условного освобождения, конкретно запрещены статьей 37 а) КПР (см. пункты 75-77 ниже). |
| In November 1994 changes were made to the procedure and conditions for parole and replacement of a penalty by a less severe one (arts. 51 and 51.1 of the Criminal Code) and parole combined with compulsory employment (art. 51.2 of the Criminal Code). | В ноябре 1994 года был изменен порядок и условия условно-досрочного освобождения от наказания и замены наказания более мягким (статьи 51, 51.1 УК), а также условного освобождения из мест лишения свободы с обязательным привлечением заключенного к труду (статья 51.2 УК). |
| Monaco monitored the detention of convicted persons who were serving their sentences in France, including by such measures as pardon or parole that were exclusively within its competence. | Монако контролирует условия содержания заключенных, отбывающих наказание во Франции, в том числе с использованием таких мер, как помилование или условное освобождение, которые относятся к его исключительной компетенции. |
| Based on Articles 121,122 of the Administration and Treatment of Correctional Institution Inmates Act, parole can be granted to inmates that underwent punishment in terms of Article 72 of the Criminal Act. | На основании статей 121,122 Закона об административном управлении и обращении с лицами, находящимися в исправительных учреждениях, условное освобождение допускается для лиц, подвергшихся наказанию в соответствии с условиями статьи 72 Закона об уголовных преступлениях. |
| It would also seem that the interpretation of the right to parole is arbitrary. | Наконец, складывается впечатление, что истолкование права на условное освобождение не всегда осуществляется на началах справедливости для всех. |
| Although corrections continued to lack adequate donor support, the Minister of Justice maintained efforts to develop the sector, exploring options such as parole and probation, and implementing inmate counselling programmes. | Несмотря на то, что исправительный сектор не получал должной донорской поддержки, министерство юстиции не прекращало усилий по развитию этого сектора, изучая такие варианты действий, как досрочное и условное освобождение, и осуществляя программы консультирования заключенных. |
| Persons convicted of this crime may not be granted parole. | Была отменена статья, допускающая условное освобождение осужденных за совершение данного преступления лиц. |
| Someday I'll be up for parole And we can go on living our lives. | Когда-нибудь меня выпустят под честное слово и мы сможем жить дальше. |
| Every lout gets parole today | Каждую деревенщину стали освобождать под честное слово. |
| Report of the Kincraig Committee on the parole system in Scotland (March 1989) | Доклад Комитета Кинкрейга о действии системы освобождения из-под стражи под честное слово в Шотландии (март 1989 года) |
| Such programmes cover parole, probation, community-service orders, after-care services, rehabilitation and successful reintegration of offenders in identified communities. | Такие программы охватывают освобождение под честное слово, условно-досрочное освобождение, общественные работы, воспитательно-исправительное обслуживание лиц, отбывших наказание, реабилитацию и успешную реинтеграцию правонарушителей в определенных общинах. |
| The alternative to capital punishment is a "life sentence", which might last no longer than 15 years if parole is granted, or 20 years if the prisoner is eligible for conditional release. | Альтернативой смертной казни является "пожизненное заключение", срок которого не может превышать 15 лет при возможности освобождения под честное слово или 20 лет, если заключенный может иметь право на условное освобождение. |
| I've petitioned before the court for his compassionate parole. | Я ходатайствовала о досрочном освобождении. |
| After undercover investigation, the D.A.'s office has confirmed a link between the Antelope Valley Sheriff's Department, the deputy parole commissioner, and Veticon Incorporated involving the early release of seriously ill inmates. | После тайного расследования, окружной прокурор подтвердил связь между Шерифом Долины Антилоп комиссаром по условно досрочному освобождению и компанией Ветикон в участии в досрочном освобождении тяжело больных заключенных. |
| The Government is committed to rehabilitative justice to prevent any form of torture and the new Prison and Parole Bill is also designed to focus on rehabilitation of prisoners. | Правительство привержено идее реабилитационного правосудия, с тем чтобы предотвратить любые формы пыток, а новый законопроект о тюрьмах и условном досрочном освобождении также предназначен для уделения значительного внимания проблеме реабилитации заключенных. |
| Those findings, plus the various reports and recommendations of the NPM have acted as a blueprint for police and prison reform - for example, the Prison and Parole Bill, inter alia, seeks to respond to the SPT's recommendations. | Эти выводы наряду с разными докладами и рекомендациями ППП послужили основой для проведения полицейской и тюремной реформы, например законопроект о тюрьмах и условном досрочном освобождении является, в частности, ответом на рекомендации ППП. |
| The panellist concluded with a short assessment of what constituted success in parole decisions and recommended that parole be used in the appropriate cases as an effective part of the strategy to tackle prison overcrowding. | Этот участник группы в заключение дал краткую оценку того, что составляет успех решений о досрочном освобождении, и рекомендовал в надлежащих случаях использовать досрочное освобождение как эффективную составляющую стратегии решения проблемы переполненности тюрем. |
| Promulgated in 1992, the CCRA replaced the now repealed Penitentiary Act and Parole Act, and is currently under revision by the Parliamentary Sub-Committee following extensive public and legislative review. | Принятый в 1992 году ЗИУУО заменил Закон о пенитенциарной системе и Закон об освобождении на поруки, которые были отменены, и в настоящее время он пересматривается парламентским подкомитетом после обстоятельного обсуждения общественностью и законодательными органами. |
| Cutter's granted parole was signed by judge Jacob Brooks. | Каттера выпустил на поруки судья Джейкоб Брукс. |
| Initiatives in this area include community corrections agreements covering the provision of probation, fine options, court worker, parole and crime prevention programmes, and agreements for the running of minimum security camps and correctional centres. | К инициативам в этой области относятся соглашения об исправительных учреждениях в общинах, охватывающие вопросы условного освобождения на поруки, определения размеров налагаемого штрафа, работу в судах, программы условно-досрочного освобождения и предупреждения преступности, а также соглашения о функционировании лагерей и исправительных учреждений с режимом минимальной строгости. |
| (e) Workshops on enhancing community corrections, parole and probation, held in Nairobi and Lusaka in November and December 2007; | е) практикумы по вопросам повышения эффективности исправления мерами общественного воздействия, условно-досрочного освобождения и условного освобождения на поруки, которые были проведены в Найроби и Лусаке в ноябре и декабре 2007 года; |
| I am referring to the development of an effective framework for parole and probation services, as well as the provision of qualified staff to address the needs of mentally ill inmates requiring psychiatric services. | Я имею в виду разработку эффективной нормативной базы в области временного освобождения осужденных и их условного освобождения на поруки, а также наличие квалифицированного персонала для обеспечения надзора за содержащимися под стражей душевнобольными лицами, нуждающимися в психиатрических услугах. |
| Life, no parole, means what it says. | Пожизненное без права на досрочное, не больше и не меньше. |
| Tell him if his client doesn't cooperate, he's looking at mandatory minimums and no parole. | Скажи ему, если его клиент не станет сотрудничать, его ждет обязательный низший предел наказания, без права на досрочное. |
| But her confession got her life without parole, So we - we never pursued it. | Но ее признание обеспечило ей пожизненное заключение без права на досрочное освобождение, так что мы глубже не копали. |
| In New York, the crime boss John Gotti has been sentenced to life in prison, with no parole. | В Нью Йорке, босс мафии, Джон Готти приговорен к пожизненному заключению без права на досрочное освобождение. |
| With regard to article 5 of the Convention, he noted that people of colour were overrepresented in United States prisons and that, according to information received, a disproportionate number of children of colour had received life sentences without the possibility of parole. | В свете статьи 5 Конвенции, г-н Сицилианос отмечает сверхвысокое представительство цветного население в американских тюрьмах и то, что непропорционально большое число несовершеннолетних из этой категории населения приговаривается к пожизненному заключению без права на досрочное освобождение. |
| This release introduced the use of Xfce 4.10, as well as new versions of Catfish, Parole, LightDM, Greybird and the Ubiquity slideshow. | В этом выпуске появилось использование Xfce 4.10, а также новые версии слайдов Catfish, Parole, LightDM, Greybird и Ubiquity. |
| In 2011, Eustis co-produced Puscifer's second studio album, Conditions of My Parole. | В 2011 году Юстис выступил в качестве со-продюсера альбома Puscifer Conditions of My Parole. |
| It included Parole, the Xfce4 media player, XFBurn CD/DVD writer in place of Brasero and Xfce4-taskmanager replaced Gnome-Task-Manager. | В него вошли Parole записывающий CD/DVD Xfburn вместо Brasero и Xfce4-taskmanager, заменивший gnome-system-monitor. |
| The Texas Department of Criminal Justice (TDCJ) operates the Parole Division Region IV headquarters in the San Antonio Metro Parole Complex. | Техасское Отделение Криминальной Юстиции (Texas Department of Criminal Justice) управляет офисами IV Регионального управления по условно-досрочному освобождению в San Antonio Metro Parole Complex. |
| San Antonio district parole offices I and III are in the parole complex, while office II is in another location. | Региональные офисы I и III располагаются в Metro Parole Complex, офис II находится в другом месте. |
| while I do life without parole. | а моя жизнь - пожизненный срок без УДО. |
| My brother Nathan's been up for parole twice, and both times, the lady and the old man came. | Мой брат уже дважды подает на УДО, и оба раза приходили та дама со стариком. |
| Michael was just up for parole, and his family hired me to represent him. | Майкл подал прошение об УДО, и его семья наняла меня в качестве его представителя. |
| Federal parole number 61492-8-557. | Федеральный номер УДО 61492-8-557 (УДО - Условно-досрочное освобождение) |
| Five with parole in three. | 5 лет, и УДО через 3. |