| A number of States also referred to probation measures and the granting of parole. | Ряд государств указывали также на возможность условно-досрочного освобождения. |
| It was stated in paragraph 235 of the report that parole was being introduced under the Prisons Amendment Bill. | В пункте 235 доклада было указано, что согласно поправкам к Закону о тюрьмах вводится практика условно-досрочного освобождения. |
| Article 170 of that Code dealt with the possibility of parole, including for prisoners serving life sentences. | В статье 170 этого Кодекса предусматривается возможность условно-досрочного освобождения, в том числе и для лиц, приговоренных к пожизненному заключению. |
| Community service and parole should be monitored and supervised in a more coherent way. | Следует обеспечить более последовательное наблюдение и контроль за выполнением общественно-полезных работ и использованием условно-досрочного освобождения. |
| Bishop David Tombe was later released on a special parole issued by the Chairman of the Revolutionary Command Council and Cabinet at that time. | Епископ Дэвид Томбе впоследствии был выпущен в соответствии с особой системой условно-досрочного освобождения под честное слово по распоряжению тогдашнего Председателя Совета командования революции и кабинета. |
| The Meeting also underlined the importance of establishing in legal frameworks, and making use of, alternatives to imprisonment, such as warnings, parole, suspended sentences, fines, community service, house arrest or detention in open prison settings. | Участники Совещания также подчеркнули важность закрепления в правовой базе и использования таких альтернатив тюремному заключению, как предупреждения, условно-досрочное освобождение, приговоры с отсрочкой исполнения, штрафы, общественные работы, домашний арест или содержание в тюрьмах открытого типа. |
| This is done, for example in the labour area, through incentives. For those who receive no wages, the law (the penal code) provides help by defining the legal benefits, such as a suspended sentence or parole. | Так, например, в сфере труда, если за работу не выплачивается заработная плата, то на этот случай законом (уголовное законодательство) предусматривается правовая помощь, устанавливаются правовые льготы, условное наказание и условно-досрочное освобождение. |
| Mr. Beaks's desire to assimilate back into mainstream society, I must remind you that the D.A. office feels his parole is somewhat premature. | Пока я, несомненно, аплодирую тому... что Мистер Бикс желает вернуться в общество, я должна напомнить вам, что офис Окружного Прокурора считает, что его условно-досрочное освобождение несколько преждевременно. |
| On the question of life sentence without parole, Japan noted that there is an opinion that such sentence can be crucial because it can cause despair to the inmate as there is no chance to reduce the sentence and that it can destroy the personality of the inmate. | По вопросу о замене смертной казни на пожизненное заключение без права на условно-досрочное освобождение Япония отметила бытующее мнение о том, что такое наказание ввиду отсутствия шанса на смягчение приговора может доводить заключенного до отчаяния и вызывать нарушения личности человека. |
| Parole contacts and addresses. | Условно-досрочное освобождение, контакты и адреса. |
| Given the severity of the crime he committed in 1984 and the violation of the conditions of his parole, the court, based on judicial directives in effect at the time in the state of Colorado, Marvin Gray was given life imprisonment. | Учитывая тяжесть совершенного им преступления в 1984 году и нарушение условий досрочного освобождения, суд основываясь на судебные директивы действовавшие на тот момент в штате Колорадо приговорил Марвина Грея к пожизненному заключению. |
| It could cost you parole. | Это могло стоить вам досрочного освобождения. |
| If Shinwell gets caught talking to a member of his old gang, that is a parole violation. | Если заметят, как Шинвелл говорит с членом его старой банды, он нарушит условия досрочного освобождения. |
| Two states prohibit sentencing juveniles to life without the possibility of parole (JLWOP) and five permit such sentences but make offenders eligible for parole. | В двух штатах запрещено приговаривать несовершеннолетних к пожизненному заключению без права досрочного освобождения, а в пяти штатах вынесение таких приговоров разрешено, но правонарушители имеют право на досрочное освобождение. |
| Okay, today we don't care about counterfeit cash, we don't care about parole violations - we want to know about Crane and what the money was for. | Сегодня нам безразличны фальшивые купюры, условия досрочного освобождения - мы только хотим узнать о Крейне и за что были эти деньги. |
| He learned things, and he will testify in exchange for early parole. | Он многое узнал и готов дать показания в обмен на досрочное освобождение. |
| Other reforms mentioned by the Deputy Prosecutor-General include the reduction of the requisite time served to be eligible for parole from two thirds of the sentence to one half. | Другие реформы, упомянутые заместителем Генерального прокурора, включают уменьшение времени отбывания наказания, требующегося для того, чтобы иметь право на досрочное освобождение, с двух третей срока приговора до его половины. |
| Three months ago I sentenced a man named Raymond Tubbs to 40 years without parole. | Три месяца назад я приговорила к 40 годам некоего Реймонда Таббса, без права на досрочное освобождение. |
| The American Correctional Association (USA) reported involvement in all facets of corrections, including adult and juvenile services, community correction, probation and parole and jails. | Американская ассоциация исправительных учреж-дений (США) сообщила о своей деятельности, касающейся всех аспектов исправительной деятель-ности, включая услуги для взрослых и несовер-шеннолетних правонарушителей, работу с правона-рушителями с участием населения, условное осуж-дение и условно - досрочное освобождение и тюрем-ное заключение. |
| The number of provisions for parole has been increased. | Увеличено количество статей, в соответствии с которыми предоставляется право на досрочное освобождение. |
| Camilla didn't have a brother, but I know someone who did, And he's a model prisoner about to make parole. | У Камиллы брата нет, но я знаю, у кого он был, и он образцовый заключенный, скоро выйдет условно-досрочно. |
| You did four years upstate for distribution in Queens, and you just got off of parole. | Вы отсидели 4 года за продажу наркотиков в Квинсе и только что вышли условно-досрочно. |
| A person may be released on either full or partial parole from further punishment. | Лицо может быть условно-досрочно освобождено полностью или частично от отбывания дополнительного наказания. |
| He was a guest of the state for burglary two until he made parole about a half a year ago. | Он сидел в тюрьме штата за кражу второй степени, ... пока не вышел условно-досрочно полгода назад. |
| In 2006, Iowa restored voting rights to persons who have completed felony sentences, and voters in Rhode Island approved a ballot measure restoring voting rights to persons released from prison on probation or parole. | В 2006 году в штате Айова на основании административного указа были восстановлены в избирательных правах отбывшие наказания лица, приговоренные к тюремному заключению за совершение фелонии; избиратели Род-Айленда проголосовали за восстановления в избирательных правах лиц, освобожденных из тюрьмы условно-досрочно или на поруки. |
| Concerning pending legislation, amendments were planned to the Anti-Corruption Law (AC Law) to include, inter alia, bribery in the private sector and draft bills were prepared on anti-money-laundering and parole of persons. | В отношении законодательных актов, находящихся на стадии рассмотрения, планируется внесение поправок в Закон о противодействии коррупции (Закон о ПК), касающихся, в частности, подкупа в частном секторе, а также подготовлены законопроекты о борьбе с отмыванием денежных средств и об условно-досрочном освобождении. |
| 7.3 While under the semi-open regime, the author applied for parole. | 7.3 Уже будучи переведен на полуоткрытый режим, автор ходатайствовал об условно-досрочном освобождении. |
| Please provide further information to the Committee with respect to the so-called "Parot doctrine", established through Supreme Court judgment No. 197/2006 on the issue of parole in cases of terrorism offences. | Просьба представить Комитету дополнительную информацию в отношении так называемой "доктрины Пэрота", введенной на основании постановления 197/2006 Верховного суда по вопросу об условно-досрочном освобождении в случае преступлений, связанных с терроризмом. |
| The State party admits that parole was denied to the author on several occasions because he had not yet discharged his civil liabilities. | Государство-участник признает, что ходатайства автора об условно-досрочном освобождении неоднократно отклонялись по причине невыполнения им своих гражданских обязанностейа. |
| It noted that during the period of 2007 - 2010, orders were filed in favour of granting parole that resulted in some prisoners being released. | Оно отметило, что в 2007-2010 годах были отданы распоряжения об условно-досрочном освобождении некоторых заключенных. |
| Satō Kenryō, whom many, including Judge B.V.A. Röling regarded as one of the convicted war criminals least deserving of imprisonment, was not granted parole until March 1956, the last of the Class A Japanese war criminals to be released. | Сато Кенрё, которого многие, включая судью Рёлинга (В. V. A. Röling), считали одним из наименее заслуживающих тюремного заключения из числа военных преступников, не мог освободиться досрочно до марта 1956, став последним вышедшим на свободу из «класса А». |
| Undersecretary pierce grants medical parole in 1989. | Помощник министра Пирс освободил его досрочно в 1999 году. |
| The deputy parole commissioner, who determines which inmates get released early, reports to the Antelope Valley Sheriff. | Комиссар по условно-досрочному освобождению, который определяет, кого освобождать досрочно, отчитывается перед шерифом Долины Антилоп. |
| Your time is up And your parole's begun | Свой срок ты отбыл и досрочно освобожден. |
| Hector Estrada is up for parole. | Гектора Эстраду хотят освободить досрочно. |
| The plan was to make a call, violate his parole. | Я планировал сообщить о нарушении правил условного освобождения. |
| The Courts would need to decide on his parole eligibility - the Registrar of the Court of Appeal was making arrangements for the matter to be placed before a judge of the court. | Судам предстоит принять решение о возможности его условного освобождения, и судебный распорядитель Апелляционного суда принимает меры для представления этого вопроса на рассмотрение судьи. |
| Many complaints involve individual grievances, including alleged wrongful conviction of a criminal offence, problems involving parole, grievances against the convict's counsel, request for transfer to a different facility, and other requests for personal assistance. | Многие заявления связаны с жалобами личного характера, в том числе с предполагаемым неправомерным обвинением в уголовном преступлении, проблемами, касающимися условного освобождения, недовольством обвиняемых своим адвокатом, просьбами о переводе в другое учреждение и другими просьбами об оказании помощи личного характера. |
| To relieve congestion, the Government had adopted legislation to introduce a parole system, and the courts were encouraged to hand down non-custodial sentences whenever possible. | Для решения проблемы переполненности правительство приняло закон, вводящий систему условного освобождения, и судам предлагается выносить приговоры, не связанные с тюремным заключением, когда это возможно. |
| The death penalty and a life sentence without parole are explicitly prohibited under article 37 (a) of CRC (see paragraphs 7577 below). | Смертная казнь и пожизненное тюремное заключение, не предусматривающие возможности условного освобождения, конкретно запрещены статьей 37 а) КПР (см. пункты 75-77 ниже). |
| According to the Prisons Amendment Act, convicted persons are eligible for early release or parole after having served half their sentence. | Согласно Закону о внесении поправок в Закон о тюрьмах осужденные лица имеют право на досрочное или условное освобождение после отбытия половины своего срока заключения. |
| Monaco monitored the detention of convicted persons who were serving their sentences in France, including by such measures as pardon or parole that were exclusively within its competence. | Монако контролирует условия содержания заключенных, отбывающих наказание во Франции, в том числе с использованием таких мер, как помилование или условное освобождение, которые относятся к его исключительной компетенции. |
| Captain Bannister later told Luckner that he had previously been captured by a German raider and had given his parole, which he had broken; thus, he was not anxious to be a prisoner of war again. | Позже капитан Баннистер сказал Люкнеру, что он ранее уже был захвачен немецким рейдером и получил условное освобождение, которое он нарушил; таким образом, он не хотел быть военнопленным снова. |
| Based on Articles 121,122 of the Administration and Treatment of Correctional Institution Inmates Act, parole can be granted to inmates that underwent punishment in terms of Article 72 of the Criminal Act. | На основании статей 121,122 Закона об административном управлении и обращении с лицами, находящимися в исправительных учреждениях, условное освобождение допускается для лиц, подвергшихся наказанию в соответствии с условиями статьи 72 Закона об уголовных преступлениях. |
| Persons convicted of this crime may not be granted parole. | Была отменена статья, допускающая условное освобождение осужденных за совершение данного преступления лиц. |
| (b) Develop and implement adequate socio-educational programmes and appropriate probation and parole arrangements for juvenile offenders; | Ь) разработать и применять на практике адекватные социально-экономические программы и надлежащие механизмы условного осуждения и условно-досрочного освобождения под честное слово для несовершеннолетних правонарушителей; |
| The author remains in prison, five years after the adoption of the Committee's Views in 2006, when the request that the author is being given "early consideration for parole" was made. | Автор по-прежнему остается в тюрьме, по прошествии пяти лет с момента принятия соображений Комитета в 2006 году, когда была высказана просьба об "обеспечении возможности скорейшего условно-досрочного освобождения автора под честное слово". |
| Under the new legislation, women who had properly looked after their minor children before starting their prison terms are allowed to extend their parole to visit their children by up to 10 days in each calendar year. | По новому законодательству, женщинам, проявлявшим должную заботу о своих малолетних детях до отбывания срока тюремного заключения, разрешается продлевать период условно-досрочного освобождения под честное слово для посещения детей до 10 дней в каждом календарном году. |
| The ruling stipulated that offenders are accountable for the full extent of the harm caused. 25. No agreement exists as to the desirability of giving victims the right to a decisive or even final say in decisions on pre-trial detention, plea bargaining, sentencing or parole. | Нет согласия и по вопросу о целесообразности предоставления потерпевшим права на решающее или даже определяющее участие в принятии решений, касающихся содержания под стражей до суда, переговоров о заключении сделки о признании вины, вынесения приговора или условно-досрочного освобождения под честное слово. |
| The main problems and reasons mentioned by convicted persons in the complaints are: disagreement with the sentence; hunger strikes; necessary medial assistance; disagreement with the disciplinary sanctions applied by the penitentiary administration; parole; violation of rights of convicts by the penitentiary administration. | Основными проблемами и причинами, которые были упомянуты осужденными в жалобах, являются: несогласие с приговором; голодовки; необходимая медицинская помощь; несогласие с дисциплинарными санкциями, применяемыми тюремной администрацией; условно-досрочное освобождение под честное слово; нарушение прав осужденных тюремной администрацией. |
| Well, I was trying to tell you about your parole. | Я... Я говорю о твоём досрочном освобождении. |
| What about your parole? | Ты же на досрочном освобождении. |
| The author remained in prison until May 1997, when he was granted parole. | Автор оставался в тюрьме до мая 1997 года, когда было принято решение о его условно досрочном освобождении. |
| Community pressure may also make parole boards reluctant to grant offenders early release or may hinder the establishment of programmes and services to assist offenders in successfully reintegrating into the community. | Давление общественности может также побуждать комиссии по условно-досрочному освобождению не выносить решения о досрочном освобождении или препятствовать внедрению программ или услуг по оказанию правонарушителям помощи в успешной социальной реинтеграции. |
| The panellist concluded with a short assessment of what constituted success in parole decisions and recommended that parole be used in the appropriate cases as an effective part of the strategy to tackle prison overcrowding. | Этот участник группы в заключение дал краткую оценку того, что составляет успех решений о досрочном освобождении, и рекомендовал в надлежащих случаях использовать досрочное освобождение как эффективную составляющую стратегии решения проблемы переполненности тюрем. |
| The source notes that this date is based on the assumption would have been granted parole on 28 May 2002, however, it may be that it was not. | По мнению источника, эта дата была названа с учетом того, что г-н Абди должен был быть освобожден на поруки 28 мая 2002 года, однако дело могло обстоять и иначе. |
| Cutter's granted parole was signed by judge Jacob Brooks. | Каттера выпустил на поруки судья Джейкоб Брукс. |
| In 2006, Iowa restored voting rights to persons who have completed felony sentences, and voters in Rhode Island approved a ballot measure restoring voting rights to persons released from prison on probation or parole. | В 2006 году в штате Айова на основании административного указа были восстановлены в избирательных правах отбывшие наказания лица, приговоренные к тюремному заключению за совершение фелонии; избиратели Род-Айленда проголосовали за восстановления в избирательных правах лиц, освобожденных из тюрьмы условно-досрочно или на поруки. |
| Initiatives in this area include community corrections agreements covering the provision of probation, fine options, court worker, parole and crime prevention programmes, and agreements for the running of minimum security camps and correctional centres. | К инициативам в этой области относятся соглашения об исправительных учреждениях в общинах, охватывающие вопросы условного освобождения на поруки, определения размеров налагаемого штрафа, работу в судах, программы условно-досрочного освобождения и предупреждения преступности, а также соглашения о функционировании лагерей и исправительных учреждений с режимом минимальной строгости. |
| Before sentencing, Jefty talks to the judge in private and persuades him to parole Pete into his custody. | Перед объявлением приговора Джефти конфиденциально беседует с судьёй, уговаривая того отдать Пита ему на поруки. |
| Who's now serving life without parole in maximum security. | Который сейчас отбывает пожизненное заключение без права на досрочное освобождение в тюрьме строгого режима. |
| But her confession got her life without parole, So we - we never pursued it. | Но ее признание обеспечило ей пожизненное заключение без права на досрочное освобождение, так что мы глубже не копали. |
| In New York, the crime boss John Gotti has been sentenced to life in prison, with no parole. | В Нью Йорке, босс мафии, Джон Готти приговорен к пожизненному заключению без права на досрочное освобождение. |
| With regard to article 5 of the Convention, he noted that people of colour were overrepresented in United States prisons and that, according to information received, a disproportionate number of children of colour had received life sentences without the possibility of parole. | В свете статьи 5 Конвенции, г-н Сицилианос отмечает сверхвысокое представительство цветного население в американских тюрьмах и то, что непропорционально большое число несовершеннолетних из этой категории населения приговаривается к пожизненному заключению без права на досрочное освобождение. |
| On December 13, 1999, Volpe was sentenced to 30 years in prison, without the possibility of parole as well as a $525 fine and restitution in the amount of $277,495. | Согласно приговору суда от 13 декабря 1999 года офицер Вольп был признан виновным и приговорен к тридцати годам тюремного заключения без права на досрочное освобождение, штрафу в 525 долларов США и возмещению убытков в 277495 долларов США. |
| This release introduced the use of Xfce 4.10, as well as new versions of Catfish, Parole, LightDM, Greybird and the Ubiquity slideshow. | В этом выпуске появилось использование Xfce 4.10, а также новые версии слайдов Catfish, Parole, LightDM, Greybird и Ubiquity. |
| In 2011, Eustis co-produced Puscifer's second studio album, Conditions of My Parole. | В 2011 году Юстис выступил в качестве со-продюсера альбома Puscifer Conditions of My Parole. |
| It included Parole, the Xfce4 media player, XFBurn CD/DVD writer in place of Brasero and Xfce4-taskmanager replaced Gnome-Task-Manager. | В него вошли Parole записывающий CD/DVD Xfburn вместо Brasero и Xfce4-taskmanager, заменивший gnome-system-monitor. |
| The Texas Department of Criminal Justice (TDCJ) operates the Parole Division Region IV headquarters in the San Antonio Metro Parole Complex. | Техасское Отделение Криминальной Юстиции (Texas Department of Criminal Justice) управляет офисами IV Регионального управления по условно-досрочному освобождению в San Antonio Metro Parole Complex. |
| San Antonio district parole offices I and III are in the parole complex, while office II is in another location. | Региональные офисы I и III располагаются в Metro Parole Complex, офис II находится в другом месте. |
| Rap sheets, parole records, loan histories from the d.O.E. | Судимости, УДО, кредитная история. |
| You don't talk, you're looking at life without parole. | Ты молчишь, значит, получишь пожизненное без УДО. |
| At the very least, a parole violation sends him back to Stockton. | Как минимум, из-за нарушения УДО его снова вернут в Стоктон. |
| Instead of coming here and telling me to betray my cellmate because Gallo will never get parole, maybe you should be helping me get it for him. | Вместо того, чтобы просить меня предать сокамерника, потому что Галло никогда не получит УДО, тебе стоило бы помочь мне добиться его освобождения. |
| You know that's a parole violation, don't you? | Ты в курсе, что это нарушение УДО, да? |