It includes parole, as well as penal escape situations. |
Это включает условное освобождение, а также ситуации побегов из мест заключения. |
His parole gave you carte blanche to murder again. |
Его условное освобождение дало тебе карт-бланш, что бы убивать снова. |
According to the Prisons Amendment Act, convicted persons are eligible for early release or parole after having served half their sentence. |
Согласно Закону о внесении поправок в Закон о тюрьмах осужденные лица имеют право на досрочное или условное освобождение после отбытия половины своего срока заключения. |
She never gave up on him through prison and parole. |
Она никогда не теряла в него веру... невзирая на тюрьму и условное освобождение. |
Your brother, with all due respect, was a felon who had violated his parole. |
Твой брат, со всем уважением был преступником, который нарушил своё условное освобождение. |
The other way of reducing overcrowding in the prisons is parole, objectively and transparently granted. |
Другим решением проблемы переполненности мест заключения является условное освобождение, осуществляемое объективным и транспарентным образом. |
Several delegations noted that early release and parole depended on several criteria, including the conduct of the prisoner. |
Ряд делегаций отметили, что досрочное или условное освобождение зависит от ряда критериев, в том числе поведения заключенного. |
Similarly, parole for convicted persons takes into account, among other considerations, the gravity of the offence. |
Аналогичным образом условное освобождение осужденных лиц зависит, среди прочего, от тяжести совершенного преступления. |
(r) Limits on the right to parole; |
г) ограничение права на условное освобождение; |
Monaco monitored the detention of convicted persons who were serving their sentences in France, including by such measures as pardon or parole that were exclusively within its competence. |
Монако контролирует условия содержания заключенных, отбывающих наказание во Франции, в том числе с использованием таких мер, как помилование или условное освобождение, которые относятся к его исключительной компетенции. |
Captain Bannister later told Luckner that he had previously been captured by a German raider and had given his parole, which he had broken; thus, he was not anxious to be a prisoner of war again. |
Позже капитан Баннистер сказал Люкнеру, что он ранее уже был захвачен немецким рейдером и получил условное освобождение, которое он нарушил; таким образом, он не хотел быть военнопленным снова. |
As Mr. J. had become eligible for parole on 7 October 1996, he had been placed under immigration detention pursuant to the Migration Act 1958, pending his deportation. |
После того как 7 октября 1996 года г-н Дж. обрел потенциальное право на условное освобождение, он, в ожидании депортации, был помещен под иммиграционный арест согласно Закону о миграции 1958 года. |
Based on Articles 121,122 of the Administration and Treatment of Correctional Institution Inmates Act, parole can be granted to inmates that underwent punishment in terms of Article 72 of the Criminal Act. |
На основании статей 121,122 Закона об административном управлении и обращении с лицами, находящимися в исправительных учреждениях, условное освобождение допускается для лиц, подвергшихся наказанию в соответствии с условиями статьи 72 Закона об уголовных преступлениях. |
Parole is based on determining factors such as the gravity of the offence and the likelihood of recidivism. |
Условное освобождение основывается на определении таких факторов, как тяжесть преступления и вероятность повторного совершения преступления. |
It would also seem that the interpretation of the right to parole is arbitrary. |
Наконец, складывается впечатление, что истолкование права на условное освобождение не всегда осуществляется на началах справедливости для всех. |
Although corrections continued to lack adequate donor support, the Minister of Justice maintained efforts to develop the sector, exploring options such as parole and probation, and implementing inmate counselling programmes. |
Несмотря на то, что исправительный сектор не получал должной донорской поддержки, министерство юстиции не прекращало усилий по развитию этого сектора, изучая такие варианты действий, как досрочное и условное освобождение, и осуществляя программы консультирования заключенных. |
Under the new system, would persons sentenced to life imprisonment be eligible for parole or conditional release and, if so, in what circumstances? |
Имеют ли при новой системе право на условно-досрочное или условное освобождение лица, приговоренные к пожизненному осуждению, и если имеют, то при каких обстоятельствах? |
In 2008, the implementation of legal provisions on, among other things, conditional release, protection of minors and parole for good conduct had resulted in the release of 3,677 inmates. |
В 2008 году в результате применения соответствующих законодательных актов, предусматривающих, в том числе, условное освобождение, защиту прав несовершеннолетних и сокращение срока наказания за примерное поведение, были освобождены 3677 заключенных. |
The travaux préparatoires should indicate that paragraph 4 would not oblige States Parties to provide for early release or parole of imprisoned persons if their legal systems did not provide for early release or parole. |
В подготовительных материалах следует указать, что пункт 4 не обязывает Государства-участники предусматривать досрочное или условное освобождение лиц, лишенных свободы, если их правовые системы не предусматривают такой возможности. |
Most States reported that they had set lower limits for eligibility for parole or early release and some made rehabilitation a condition of parole. |
Большинство государств сообщили, что они установили более низкие ограничения в отношении права на условное или досрочное освобождение, а некоторые из них сообщили о том, что они обусловили условное освобождение реабилитацией. |
In essence, this means simple life imprisonment to qualified life imprisonment (life imprisonment with the possibility of parole after 20 years to life imprisonment with the possibility of parole after 40 years). |
Конкретно это означает наказание от простого пожизненного заключения до квалифицированного пожизненного заключения (от пожизненного заключения, предусматривающего досрочно условное освобождение после 20 лет пребывания в тюрьме, до пожизненного заключения, предусматривающего условно-досрочное освобождение после 40 лет пребывания в тюрьме). |
Persons convicted of this crime may not be granted parole. |
Была отменена статья, допускающая условное освобождение осужденных за совершение данного преступления лиц. |
The alternative to capital punishment is a "life sentence", which might last no longer than 15 years if parole is granted, or 20 years if the prisoner is eligible for conditional release. |
Альтернативой смертной казни является "пожизненное заключение", срок которого не может превышать 15 лет при возможности освобождения под честное слово или 20 лет, если заключенный может иметь право на условное освобождение. |