Measures such as suspended sentences and parole also decreased prison overcrowding. |
Применение таких мер, как условное наказание и условно-досрочное освобождение, также помогает разгрузить тюрьмы. |
Looks like Eli Diamond made parole. |
Похоже, Эли Даймонд сделал себе условно-досрочное освобождение. |
I got early parole for good behaviour. |
Да, я получила условно-досрочное освобождение из-за хорошего поведения. |
He could be released within 15 years if granted parole. |
Он может быть освобожден в течение 15 лет, если получит условно-досрочное освобождение. |
Bail for persons held on remand and parole for persons serving sentences are particularly useful measures. |
Особенно полезными мерами являются установление залога для лиц, содержащихся в предварительном заключении, и условно-досрочное освобождение лиц, отбывающих наказание. |
The Swedish regulation about parole can be found in chapter 26, sections 6 and 7, PC. |
Условно-досрочное освобождение регулируется разделами 6 и 7 главы 26 УК Швеции. |
We recommend a life sentence with a possibility of parole. |
Мы за пожизненное заключение с правом на условно-досрочное освобождение. |
I'd have been up for parole in seven years according to Georgia penal code. |
Я был бы на условно-досрочное освобождение в течение семи лет в соответствии с Грузии Уголовного кодекса. |
The State party contended that it was for the local courts to decide on Mr. Simpson's parole eligibility. |
Государство-участник заявило, что вопрос о праве г-на Симпсона на условно-досрочное освобождение надлежит решить местным судам. |
You got my parole form in here. |
Вы получили мое условно-досрочное освобождение здесь. |
And eligible for parole in the year 2038. |
И право на условно-досрочное освобождение в 2038 году. |
According to counsel, the author would be eligible for parole in December 1998. |
По информации адвоката, он будет иметь право на условно-досрочное освобождение в декабре 1998 года. |
Persons under the age of 18 in the United States could be sentenced to life in prison without the possibility of parole. |
Лица в возрасте до 18 лет в Соединенных Штатах могут приговариваться к пожизненному заключению без права на условно-досрочное освобождение. |
This would not have been the case if he had been granted parole before facing the charges in Queensland. |
Этого бы не произошло, если бы ему было предоставлено условно-досрочное освобождение до предъявления обвинений в Квинсленде. |
In any event, there is no automatic entitlement to parole at the time the question falls for consideration. |
В любом случае, когда такой вопрос выносится на рассмотрение, право на автоматическое условно-досрочное освобождение не наступает автоматически. |
JS1 reported that prisoners sentenced to life term were not eligible for parole. |
В СП1 сообщается, что заключенные, приговоренные к отбыванию пожизненного срока заключения, не имеют права на условно-досрочное освобождение. |
It recommended that Tajikistan provide these prisoners with the right to parole. |
В нем Таджикистану рекомендовано наделить заключенных этой категории правом на условно-досрочное освобождение. |
In this context, the author submits that the determination of parole eligibility amounts to the imposition of a sentence. |
В этой связи автор заявляет, что установление права на условно-досрочное освобождение равнозначно вынесению приговора. |
He could be up for parole in... |
Он мог бы получить условно-досрочное освобождение... |
If you don't, I violate your parole. |
Если ты это не сделаешь, я нарушу твое условно-досрочное освобождение. |
The State party should also adopt sentence enforcement regulations and consider the wider use of alternatives to imprisonment, such as electronic surveillance devices, parole and community service. |
Государству-участнику также следует принять нормативные акты в отношении исполнения наказаний и рассмотреть возможность более широкого применения мер, альтернативных тюремному заключению, таких как использование электронных устройств наблюдения, условно-досрочное освобождение и выполнение общественно полезных работ. |
Under article 81, paragraphs 1 to 4, of the Criminal Code, parole may be granted to persons serving a custodial sentence. |
В соответствии с положениями частей первой - четвертой статьи 81 УКУ к лицам, отбывающим наказание в виде лишения свободы, может быть применено условно-досрочное освобождение. |
He collaborated with the colony's administration, and thanks to denunciations, in 1980, 7 years after his conviction, he was granted parole. |
Сотрудничал с администрацией колонии: благодаря доносам, в 1980 году, через 7 лет после осуждения, получил условно-досрочное освобождение. |
In the interview, he announced his intention to apply for parole in 2014, 25 years after his arrest. |
В интервью он заявил о намерении подать на условно-досрочное освобождение в 2014 году по истечении 25 лет после ареста. |
(c) Pardon, parole and commutation of sentences (article 60) |
с) Помилование, условно-досрочное освобождение и смягчение наказания (статья 60) |