Примеры в контексте "Parliamentary - Выборах"

Примеры: Parliamentary - Выборах
Even if the FDP survives the next election (which is by no means certain), the current coalition is unlikely to retain its parliamentary majority, leaving Merkel increasingly dependent on the Social Democrats (SPD). Даже если СвДП выживет на следующих выборах (что вовсе не обязательно), нынешняя коалиция вряд ли сохранит свое парламентское большинство, оставив Меркель все более зависящей от Партии социал-демократов (СДПГ).
In the field of political and economic empowerment, it was committed to ensuring the promotion and support of women's business activities and women's participation in parliamentary and local elections. В области расширения политических и экономических прав правительство стремится обеспечить развитие и поддержку деловой активности женщин и участие женщин в парламентских и местных выборах.
Even when government leadership is committed to rigorous stabilization and transformation policies, it may lack a sufficient parliamentary majority and may resist risking the electoral repercussions of tight policies. Даже если руководство страны привержено политике жесткой стабилизации и преобразований, оно может не иметь достаточного парламентского большинства и может отказаться от проведения жесткой политики в связи с угрозой провала на выборах.
It had received information stating that not only had the Albanians failed to participate in parliamentary and local elections but also had not been counted in censuses. Была получена информация о том, что албанцы не только лишены возможности участвовать в парламентских и муниципальных выборах, но не учитываются даже при переписях населения.
It oversees the election of the President of the Republic, considers complaints and announces the results of parliamentary and local elections (art. 143). Он следит за правильностью избрания президента Республики, рассматривает претензии и объявляет результаты голосования при выборах в законодательные и местные органы власти (ст. 143).
He contends that, in any event, the provisions cited by the District Electoral Commission have nothing to do with the procedure for nominating candidates; rather they guarantee that everyone is free to choose whether, and for whom, to vote in parliamentary and presidential elections. Он заявляет, что в любом случае положения, на которые сослалась окружная избирательная комиссия, не имеют никакого отношения к процедуре выдвижения кандидатов; поскольку они гарантируют каждому свободу лично решать, участвовать ли ему в выборах и за кого голосовать.
After the landslide election victory, in July 1994, of President Lukashenko, who continues to enjoy a strong base of support, the country has seen a decline in parliamentary power in tandem with a steady strengthening of the executive branch. Впечатляющая победа на выборах в июле 1994 года президента Лукашенко, который продолжает пользоваться широкой поддержкой населения, положила начало процессу ослабления парламентской власти при одновременном резком усилении ее исполнительной ветви.
In Tajikistan, UNIFEM worked closely with the Women in Development Bureau to inform and mobilize women to participate in parliamentary and presidential elections in November 1999 and February 2000. В Таджикистане ЮНИФЕМ работал в тесном контакте с Бюро по вопросам участия женщин в процессе развития, распространял среди женщин информацию и способствовал их участию в парламентских и президентских выборах в ноябре 1999 года и феврале 2000 года.
In the area of democracy and good governance, Zambia has just successfully completed a review of its electoral laws in readiness for this year's presidential, parliamentary and local Government elections. В том что касается области демократии и благого управления, Замбия только что успешно завершила обзор законов о выборах в рамках подготовки к проведению в этом году президентских и парламентских выборов и выборов в местные органы власти.
In the preparations for the 2007 parliamentary and presidential elections, the Government has moved swiftly, with the assistance of international advisers, towards finalizing the draft electoral laws for submission to the Parliament. При подготовке к парламентским и президентским выборам правительство оперативно завершает с помощью международных советников разработку проектов законов о выборах для представления их в парламент.
When no female candidate qualified in the 1997 elections, the National Women's Committee, in coordination with the women's non-governmental organizations, had launched an intensive campaign calling for the allocation of 20 per cent of parliamentary seats to women. Когда на выборах в 1997 году ни одна женщина не обладала данными регистрации в качестве кандидата, Национальный комитет по делам женщин в сотрудничестве с неправительственными женскими организациями развернул активную кампанию за выделение женщинам 20 процентов мест в парламенте.
At the present time, a new draft bill on elections to the Milli Mejlis of the Republic of Azerbaijan has been placed on the parliamentary agenda and it will be considered in the next few days. В настоящее время в повестку дня парламента внесен новый законопроект о выборах в Милли меджлис Азербайджанской Республики и в ближайшие дни начнется его обсуждение.
The temporary election law was temporary only in the sense that it required parliamentary approval in order to come into effect. Временный закон о выборах является временным только в том смысле, что, для того чтобы он вступил в силу, он должен быть утвержден парламентом.
Parliament has recently adopted electoral laws governing both elections which provide a legal framework for a parliamentary, multiparty, party-list system, with a 25 per cent female representation quota, and for the establishment of an independent electoral commission. Парламент недавно принял законы о выборах, регулирующие оба избирательных процесса и обеспечивающие основу для парламентской, многопартийной системы выборов по партийным спискам, с 25-процентной квотой для представительства женщин, а также формирование независимой избирательной комиссии.
More than 30 items are on the agenda of the current parliamentary session, including the 2008 budget, laws on decentralization and local elections and reform packages for the justice sector. В повестке дня нынешней сессии парламента насчитывается более 30 пунктов, в том числе бюджет на 2008 год, законы о децентрализации и выборах в местные органы власти и комплекс мероприятий по реформе судебной системы.
We won the election, but I lost my own race for a parliamentary seat and was sent off to Hong Kong as the colony's last British governor. Мы победили на выборах, однако я проиграл собственную гонку за место в парламенте, и меня отослали в Гонконг в качестве последнего губернатора британской колонии.
We have a parliamentary system of government, with elections held regularly, where voter participation is uniquely high - as much as 80 per cent on average. У нас парламентская система правления, причем выборы проходят регулярно, а степень участия в выборах необыкновенно высока: в среднем почти 80 процентов.
On 31 January, it adopted a revised electoral law by which it increased the number of parliamentary seats from 80 to 124, consisting of 112 elected seats and 12 allocated to paramount chiefs. 31 января он также принял пересмотренный закон о выборах, в соответствии с которым количество мест в парламенте увеличилось с 80 до 124, из которых 112 мест являются выборными, а 12 - распределяются между верховными вождями.
In parallel, and at the request of the Speaker of Parliament, UNAMI continued to support the parliamentary committee on Kirkuk set up according to article 23 of the provincial elections law. Параллельно и по просьбе спикера парламента МООНСИ продолжала поддерживать работу парламентского комитета по Киркуку, созданного в соответствии со статьей 23 закона о провинциальных выборах.
In this regard, I am pleased to inform the Council that the PNG Government passed the first vote on a parliamentary bill that will provide for 22 reserved seats for women to contest our General Elections. В этой связи мне приятно сообщить Совету о том, что правительство Папуа-Новой Гвинеи приняло в первом чтении парламентский закон о резервировании 22 мест за женщинами на всеобщих выборах.
I am pleased to report that we have recently passed the first vote on a parliamentary bill that will provide for 22 seats reserved for women to contest in the coming elections in 2012. Я с удовлетворением сообщаю, что недавно мы провели первое голосование по парламентскому законопроекту, предусматривающему 22 места для женщин, которые будут участвовать в предстоящих выборах в 2012 году.
The system of governance (parliamentary and local government) ensures the freedom to vote and stand for elections and the freedoms of associations and assembly. В рамках существующей системы управления (парламентские и местные органы власти) гарантируется свобода голоса и участия в выборах, а также свобода ассоциации и собраний.
In this regard, Papua New Guinea was pleased to inform the Human Rights Council that the Government had passed the first vote on a parliamentary bill that would provide for 22 seats reserved for women candidates in general elections. В этой связи Папуа-Новая Гвинея с удовольствием проинформировала Совет по правам человека о том, что правительство приняло в первом чтении парламентский законопроект о резервировании на всеобщих выборах 22 мест за кандидатами-женщинами.
The Committee, however, expressed its concern at both the registration requirements in election campaign and the right of the Guardian Council to reject parliamentary candidates. Тем не менее Комитет выразил обеспокоенность как по поводу требований, касающихся регистрации для участия в предвыборной кампании, так и по поводу права Наблюдательного совета отклонять кандидатов для участия в парламентских выборах.
The Ministry of State Administration, with the assistance of one UNOTIL-funded adviser and two bilaterally funded advisers, completed draft texts of the electoral laws for the parliamentary and presidential elections in early April. Министерство внутренней администрации при содействии одного советника, финансируемого ОООНТЛ, и двух советников, финансируемых на двусторонней основе, завершило в начале апреля разработку проектов текстов законов о выборах для парламентских и президентских выборов.