Despite the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action (AAA), data indicates that, in general, earmarking of extrabudgetary resources and the allocation of resources through trust funds continue to be strong. |
Несмотря на Парижскую информацию по повышению эффективности внешней помощи и Аккрскую программу действий (АПД), данные свидетельствуют о том, что в целом целевое резервирование внебюджетных ресурсов и выделение ресурсов через целевые фонды по-прежнему имеют значительные масштабы. |
They reaffirmed their commitment to implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, which formalized the commitment by development partners to take action to adopt best practices in the delivery and management of aid resources, as called for in paragraph 43 of the Monterrey Consensus. |
Они вновь подтвердили свое обязательство выполнять Парижскую декларацию о повышении эффективности помощи, в которой закреплено обязательство партнеров по развитию предпринимать шаги для внедрения передового опыта в процесс оказания помощи и рационального использования ее ресурсов, что предусмотрено пунктом 43 Монтеррейского консенсуса. |
In the Paris Declaration, the participants, both developed and developing countries, agreed to increasingly align aid with the priorities, systems and procedures of developing countries. |
Подписавшие Парижскую декларацию стороны из числа как развитых, так и развивающихся стран договорились принимать меры к обеспечению все более полного учета приоритетов, систем и процедур развивающихся стран при оказании помощи. |
First they didn't know whose it was... and then they saw the Paris label and did it start a commotion. |
Сначала они не знали, чьё это, потом увидели парижскую этикетку, и такое началось! |
The Republic, having become a Member of the United Nations and other international organizations, having signed the Helsinki Final Act, the Charter of Paris and a number of other international instruments, has de jure completed its entry into the world community. |
Республика, став членом Организации Объединенных Наций и других международных организаций, подписав хельсинкский Заключительный акт, Парижскую Хартию, ряд других международных документов, де-юре завершила свое вхождение в мировое сообщество. |
Examples include the following: the UNEP Regional Seas Conventions, the Oslo Convention for the Prevention of Marine Pollution by Dumping from Ships and Aircraft (Oslo Convention) and the Paris Convention for the Prevention of Marine Pollution from Land-Based Sources. |
В качестве примеров можно отметить следующие конвенции: конвенции ЮНЕП по региональным морям, Конвенцию о предотвращении загрязнения морей сбросами с морских и воздушных судов, заключенную в Осло (Конвенция, заключенная в Осло) и Парижскую конвенцию о предотвращении загрязнения моря из наземных источников. |
Queries were also raised regarding the reference to the Paris Declaration on Aid Effectiveness since such instruments were not the products of United Nations conferences and did not govern the working of the United Nations, and there was a question of national sovereignty. |
Были заданы вопросы относительно ссылки на Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи, поскольку такие документы вырабатываются не на конференциях Организации Объединенных Наций и не регулируют работу Организации Объединенных Наций, в связи с чем возникает вопрос о национальном суверенитете. |
Recalling the Final Declaration of the International Conference on Financing for Development held in Monterrey (Mexico) in 2002, and the Paris Declaration of 2 March 2005 on Aid Effectiveness, |
ссылаясь на Заключительную декларацию Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в 2002 году в Монтеррее (Мексика), и Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи от 2 марта 2005 года, |
Are you familiar with the Paris underground railway? |
Вы хорошо знаете парижскую подземку? |
Then rushing through the Paris night |
И вот гнать вперёд сквозь парижскую ночь |
Call the Cochin hospital in Paris. |
Позвоните в парижскую больницу Кошэн. |
Paris International Conference on Cambodia |
Парижскую международную конференцию по Камбодже |
Many resident coordinators and UNCTs work in countries that did not sign the Paris Declaration. |
Многие координаторы-резиденты и страновые группы Организации Объединенных Наций работают в странах, которые не подписали Парижскую декларацию. |
On completion of his studies at Brienne in 1784, Napoleon was admitted to the École Militaire in Paris. |
Выдержав выпускные экзамены, в октябре 1784 года Наполеон был принят в Парижскую военную школу. |
Participants discussed the Paris Declaration and activities that could particularly benefit from a contribution by youth in general and EEHYC in particular. |
Участники обсудили Парижскую декларацию и мероприятия, для осуществления которых большое значение имело бы участие молодежи в целом и ЕМКОСЗ в частности. |
Tony Parker played two years with Paris Basket Racing prior to being selected 28th overall by the San Antonio Spurs in the 2001 NBA draft. |
Тони Паркер выступал за парижскую команду «Расинг Париж», на драфте НБА 2001 года был выбран под 28-м номером клубом «Сан-Антонио Спёрс». |
We welcome pledges made in Paris totalling $20 billion, including from New Zealand; the launch of the Afghanistan National Development Strategy; and the Paris Declaration. |
Мы приветствуем объявленные в Париже взносы на общую сумму в 20 млрд. долл. США, включая взнос Новой Зеландии; начало осуществления Национальной стратегии развития Афганистана; и Парижскую декларацию. |
He was authorized to call on the armed forces, either the constabulary of Isle-de-France or the guard of Paris (approximately a thousand guards that worked the gates and walls(?) of Paris). |
В случае необходимости он мог потребовать привлечь армейские силы, такие, как марешоссе (фр., жандармерия) Иль-де-Франса или парижскую стражу (фр., около тысячи охранников ворот и стен Парижа). |
d) Conduct an electronic survey of the United Nations resident coordinators who chair the UNCTs in both signatory and non-signatory countries for systematic feedback on the implementation of the Paris Declaration. |
d) провести электронный опрос координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, которые представляют ГООНВР как в странах, подписавших, так и не подписавших Парижскую декларацию, для систематического получения с мест информации об осуществлении Декларации. |
He was born in Paris on 1 May 1862, and educated at Jesuit schools in Bordeaux and Paris, entering the École polytechnique in 1882. |
Образование получил в иезуитских колледжах Бордо и Парижа, в 1882 году поступил в парижскую Политехническую школу. |
He was a student of Louis Aubert at the Conservatoire de Paris, but in 1927 failed to graduate, apparently because of his refusal to follow orthodox methods. |
Уже в зрелом возрасте в 1926 г. поступил в Парижскую консерваторию, изучал оркестровку у Луи Обера, однако в 1927 году, так и не окончив курса, ушёл из консерватории в знак протеста против её консерватизма. |
We endorsed the Paris Declaration in 2006, and we participate actively in the dialogue with the entire international community on fragile States in the g7+. |
Мы поддержали Парижскую декларацию в 2006 году и принимаем активное участие в диалоге со всем международным сообществом по вопросу о нестабильных государствах в формате «Группа семи плюс» (Г7+). |
As is known, in 1988 Belarus ratified the 1970 Paris Convention, and we would like to take this opportunity to call upon Member States which have not yet done so to become Parties to the Convention. |
Как известно, в 1988 году Беларусь ратифицировала Парижскую конвенцию 1970 года, и мы обращаемся с призывом к другим государствам, которые еще не сделали этого, стать участниками указанной Конвенции. |
The Paris Conservatoire, however, rejected his application without hearing him, on the grounds of his nationality; Pierre Zimmerman, head of the piano faculty, commented that "America is a country of steam engines". |
Готшалк хотел изучать музыку, но в приёме в Парижскую консерваторию ему отказали - по преданию, руководитель фортепианного класса Пьер Циммерман отказался от прослушивания со словами: «Америка - это страна паровых моторов». |
In 2005, a significant milestone was reached on how aid should be coordinated and managed when more than 100 countries signed up to the Paris Declaration on Aid Effectiveness,8 about half of which were developing countries. |
В 2005 году было принято важное решение о порядке координации помощи и управлении ею, когда Парижскую декларацию об эффективности помощи8 подписали свыше 100 стран, около половины из которых относились к категории развивающихся стран. |