| Despite the Paris Declaration and its reaffirmation at Accra, we have a long way to go. | Несмотря на Парижскую декларацию и ее подтверждение в Аккре, впереди нас ждет большая работа. |
| Human rights, including the right to development, should be explicitly included as goals in the Paris Declaration and ministerial declarations. | Права человека, включая право на развитие, должны быть непосредственно включены в качестве целей в Парижскую декларацию и в заявление министров. |
| The Paris Declaration on Aid Effectiveness should be mainstreamed into the United Nations system by including it in the review. | Парижскую декларацию об эффективности оказания помощи следует сделать инструментом системы Организации Объединенных Наций путем ее включения в предстоящий обзор. |
| Even send you to the Paris Exposition this summer. | Даже отправить вас на Парижскую выставку этим летом. |
| My delegation welcomes the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, which places recipient countries at the centre of development assistance. | Моя делегация приветствует Парижскую декларацию 2005 года по повышению эффективности внешней помощи, согласно которой странам-бенефициарам отводится центральное место в рамках помощи в целях развития. |
| Speakers recalled the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the OECD principles for donor action in anti-corruption. | Ораторы сослались на Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи и принципы Комитета содействия развитию ОЭСР, касающиеся действий доноров в области борьбы с коррупцией. |
| The Meeting is expected to adopt the outcome document of the fourth High-level Meeting: the Paris Declaration. | Как ожидается, участники Совещания примут итоговый документ четвертого Совещания высокого уровня - Парижскую декларацию. |
| The other armed movement, FDD, also criticized the Paris Conference in an open letter to the Secretary-General of the United Nations. | В открытом письме на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций другая вооруженная группировка, СЗД, также осудила Парижскую конференцию. |
| Keenlyside has performed at virtually all the major opera houses in the world, including the Paris Opera and the Metropolitan Opera. | Кинлисайд выступал практически во всех крупнейших оперных театрах мира, включая Метрополитен-опера и Парижскую оперу. |
| Prior to the presentation on the Paris Declaration, the WTO representative made a brief statement, addressing current trade negotiations and aid related issues. | Прежде чем представить Парижскую декларацию, представитель ВТО сделал краткое заявление, касающееся состояния текущих торговых переговоров и связанных с помощью вопросов. |
| Besides, we're carrying on our divide and conquer strategy from Paris. | Более того мы продолжаем нашу парижскую стратегию "Разделяй и властвуй" |
| Maybe your friends at the Yard could recheck our Paris girl... | Может быть твои друзья в Ярде могут перепроверить нашу парижскую девушку? |
| He also stressed the importance of initiatives to enhance the quality of aid, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | Он также подчеркивает важность инициатив, направленных на повышение качества оказываемой помощи, включая Парижскую декларацию по повышению эффективности помощи. |
| In that connection, it was necessary fully to implement the Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability. | В этой связи необходимо полностью осуществить Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи с ее четырьмя принципами: национальной ответственности, гармонизации, согласования, результатов и взаимной подотчетности. |
| After hearing it, François Mitterrand was suitably impressed and urged the Paris Opera to stage it for the bicentennial of the revolution the following July. | Заслушав её, тогдашний президент Франсуа Миттеран был впечатлён и призвал Парижскую Оперу поставить её на сцене в следующем июле, к двухсотлетию Революции. |
| In 1789 he submitted in Strasbourg a major report on the differential and integral calculus to the Académie des Sciences in Paris which was never published. | В 1789 году он представил в Страсбурге крупный доклад об дифференциальном и интегральном исчислении в Парижскую академию наук, который никогда не публиковался. |
| The UK strongly supports the Paris Declaration on Aid Effectiveness as an important milestone in improving the impact of aid on poor people. | Соединенное Королевство решительно поддерживает Парижскую декларацию по повышению эффективности помощи как важную веху в повышении эффективности помощи малоимущему населению. |
| 1 Two UNDG member organizations that agreed to carry out the joint assessment are also participating organizations of the Paris Declaration: ECA and IFAD. | 1 Двумя организациями - членами ГООНВР, давшими согласие на проведение совместной оценки, также являются организации-участницы, подписавшие Парижскую декларацию: ЭКА и МФСР. |
| (a) How can LDCs use the Paris Declaration as a tool for reducing aid dependence? | а) Каким образом НРС могут использовать Парижскую декларацию в качестве средства снижения зависимости от помощи? |
| We also call on developed countries and donor agencies to adhere to the Paris Declaration on Aid Effectiveness in order to ensure national ownership of the development process. | Мы также обращаемся к развитым странам и донорским учреждениям с призывом соблюдать Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи, с тем чтобы обеспечить национальную ответственность в процессе развития. |
| It is imperative this time that we ensure the full implementation of our pledges, as we must implement the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | На этот раз нам совершенно необходимо обеспечить выполнение принятых нами обязательств в полной мере, и именно так мы должны реализовать Парижскую декларацию об эффективности помощи. |
| The vision which inspired the Charter of Paris for a New Europe remains valid today, notwithstanding the regional conflicts which threaten stability within the CSCE area. | То видение будущего, которое вдохновило Парижскую хартию для новой Европы, остается в силе и сегодня, даже несмотря на те региональные конфликты, которые угрожают стабильности в охватываемом СБСЕ регионе. |
| He suggested that the document should refer to the Paris Declaration on Aid Effectiveness and to the need to avoid parallel mechanisms for disbursement of aid. | Оратор предлагает включить в этот документ ссылку на Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи и указать на необходимость избегать создания параллельных механизмов, поскольку это может привести к разбазариванию средств. |
| The Paris Declaration on Aid Effectiveness should be used to pressure the Governments of affected countries to mainstream desertification into national development plans and to substantially increase investment. | Следует использовать Парижскую декларацию об эффективности помощи для оказания давления на правительства затрагиваемых стран для того, чтобы они учитывали фактор опустынивания в основных положениях национальных планов развития и значительно увеличили объем выделяемых на эти цели средств. |
| We can look back on a successful Paris Conference in Support of Afghanistan, which saw frank discussions on priority issues and nearly $21 billion pledged. | Мы можем оглянуться на успешно завершившуюся Парижскую конференцию в поддержку Афганистана, на которой велись откровенные дискуссии о приоритетных вопросах и прозвучали обещания выделить ему около 21 млрд. долл. США. |