Despite the Paris Declaration and its reaffirmation at Accra, we have a long way to go. |
Несмотря на Парижскую декларацию и ее подтверждение в Аккре, впереди нас ждет большая работа. |
Human rights, including the right to development, should be explicitly included as goals in the Paris Declaration and ministerial declarations. |
Права человека, включая право на развитие, должны быть непосредственно включены в качестве целей в Парижскую декларацию и в заявление министров. |
The Paris Declaration on Aid Effectiveness should be mainstreamed into the United Nations system by including it in the review. |
Парижскую декларацию об эффективности оказания помощи следует сделать инструментом системы Организации Объединенных Наций путем ее включения в предстоящий обзор. |
Even send you to the Paris Exposition this summer. |
Даже отправить вас на Парижскую выставку этим летом. |
My delegation welcomes the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, which places recipient countries at the centre of development assistance. |
Моя делегация приветствует Парижскую декларацию 2005 года по повышению эффективности внешней помощи, согласно которой странам-бенефициарам отводится центральное место в рамках помощи в целях развития. |
Speakers recalled the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the OECD principles for donor action in anti-corruption. |
Ораторы сослались на Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи и принципы Комитета содействия развитию ОЭСР, касающиеся действий доноров в области борьбы с коррупцией. |
The Meeting is expected to adopt the outcome document of the fourth High-level Meeting: the Paris Declaration. |
Как ожидается, участники Совещания примут итоговый документ четвертого Совещания высокого уровня - Парижскую декларацию. |
The other armed movement, FDD, also criticized the Paris Conference in an open letter to the Secretary-General of the United Nations. |
В открытом письме на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций другая вооруженная группировка, СЗД, также осудила Парижскую конференцию. |
Keenlyside has performed at virtually all the major opera houses in the world, including the Paris Opera and the Metropolitan Opera. |
Кинлисайд выступал практически во всех крупнейших оперных театрах мира, включая Метрополитен-опера и Парижскую оперу. |
Prior to the presentation on the Paris Declaration, the WTO representative made a brief statement, addressing current trade negotiations and aid related issues. |
Прежде чем представить Парижскую декларацию, представитель ВТО сделал краткое заявление, касающееся состояния текущих торговых переговоров и связанных с помощью вопросов. |
Besides, we're carrying on our divide and conquer strategy from Paris. |
Более того мы продолжаем нашу парижскую стратегию "Разделяй и властвуй" |
Maybe your friends at the Yard could recheck our Paris girl... |
Может быть твои друзья в Ярде могут перепроверить нашу парижскую девушку? |
He also stressed the importance of initiatives to enhance the quality of aid, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Он также подчеркивает важность инициатив, направленных на повышение качества оказываемой помощи, включая Парижскую декларацию по повышению эффективности помощи. |
In that connection, it was necessary fully to implement the Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability. |
В этой связи необходимо полностью осуществить Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи с ее четырьмя принципами: национальной ответственности, гармонизации, согласования, результатов и взаимной подотчетности. |
After hearing it, François Mitterrand was suitably impressed and urged the Paris Opera to stage it for the bicentennial of the revolution the following July. |
Заслушав её, тогдашний президент Франсуа Миттеран был впечатлён и призвал Парижскую Оперу поставить её на сцене в следующем июле, к двухсотлетию Революции. |
In 1789 he submitted in Strasbourg a major report on the differential and integral calculus to the Académie des Sciences in Paris which was never published. |
В 1789 году он представил в Страсбурге крупный доклад об дифференциальном и интегральном исчислении в Парижскую академию наук, который никогда не публиковался. |
The UK strongly supports the Paris Declaration on Aid Effectiveness as an important milestone in improving the impact of aid on poor people. |
Соединенное Королевство решительно поддерживает Парижскую декларацию по повышению эффективности помощи как важную веху в повышении эффективности помощи малоимущему населению. |
1 Two UNDG member organizations that agreed to carry out the joint assessment are also participating organizations of the Paris Declaration: ECA and IFAD. |
1 Двумя организациями - членами ГООНВР, давшими согласие на проведение совместной оценки, также являются организации-участницы, подписавшие Парижскую декларацию: ЭКА и МФСР. |
(a) How can LDCs use the Paris Declaration as a tool for reducing aid dependence? |
а) Каким образом НРС могут использовать Парижскую декларацию в качестве средства снижения зависимости от помощи? |
We also call on developed countries and donor agencies to adhere to the Paris Declaration on Aid Effectiveness in order to ensure national ownership of the development process. |
Мы также обращаемся к развитым странам и донорским учреждениям с призывом соблюдать Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи, с тем чтобы обеспечить национальную ответственность в процессе развития. |
It is imperative this time that we ensure the full implementation of our pledges, as we must implement the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
На этот раз нам совершенно необходимо обеспечить выполнение принятых нами обязательств в полной мере, и именно так мы должны реализовать Парижскую декларацию об эффективности помощи. |
The vision which inspired the Charter of Paris for a New Europe remains valid today, notwithstanding the regional conflicts which threaten stability within the CSCE area. |
То видение будущего, которое вдохновило Парижскую хартию для новой Европы, остается в силе и сегодня, даже несмотря на те региональные конфликты, которые угрожают стабильности в охватываемом СБСЕ регионе. |
He suggested that the document should refer to the Paris Declaration on Aid Effectiveness and to the need to avoid parallel mechanisms for disbursement of aid. |
Оратор предлагает включить в этот документ ссылку на Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи и указать на необходимость избегать создания параллельных механизмов, поскольку это может привести к разбазариванию средств. |
The Paris Declaration on Aid Effectiveness should be used to pressure the Governments of affected countries to mainstream desertification into national development plans and to substantially increase investment. |
Следует использовать Парижскую декларацию об эффективности помощи для оказания давления на правительства затрагиваемых стран для того, чтобы они учитывали фактор опустынивания в основных положениях национальных планов развития и значительно увеличили объем выделяемых на эти цели средств. |
We can look back on a successful Paris Conference in Support of Afghanistan, which saw frank discussions on priority issues and nearly $21 billion pledged. |
Мы можем оглянуться на успешно завершившуюся Парижскую конференцию в поддержку Афганистана, на которой велись откровенные дискуссии о приоритетных вопросах и прозвучали обещания выделить ему около 21 млрд. долл. США. |