Английский - русский
Перевод слова Parallel
Вариант перевода Параллельный

Примеры в контексте "Parallel - Параллельный"

Примеры: Parallel - Параллельный
Norway has also asked ILO to engage in a parallel dialogue with the Saami Parliament, thus enabling Saami representatives to play a formal part in the supervisory process; Норвегия также предложила МОТ наладить с парламентом саами параллельный диалог, чтобы обеспечить официальное участие представителей саами в процессе контроля;
The representative of the World Bank suggested setting up a parallel website: developing countries and emerging economies depended heavily on the website as more cost and time effective. Представитель Всемирного банка предложил создать параллельный веб-сайт: развивающиеся страны и страны с формирующейся экономикой сильно зависят от веб-сайта как инструмента, позволяющего усилить экономию средств и времени.
The United States of America suggested that the Working Group should be feeding its own recommendations into the MDG process, rather than setting up a parallel process or duplicating work. Они высказали мысль о том, что Рабочей группе следует "подпитывать" процесс достижения ЦРДТ своими собственными рекомендациями, а не формировать параллельный процесс или дублировать проводимую работу.
From an average unweighted average of over 200 per cent in the period 1981 - 1985, the parallel exchange rate premium fell to under 50 per cent in the late 1990s. Со среднего невзвешенного показателя, составлявшего более 200% в период 1981-1985 годов, премии за параллельный обменный курс в конце 1990-х годов опустились ниже 50%.
If she can cross from her parallel world to your parallel world then that means the walls of the universe are breaking down, which puts everything in danger. Если она может она может из своего мира попасть в твой параллельный мир, это значит, что стены вселенной разрушаются! А из-за этого всё в опасности!
Despite assurances of sellers, SATA does not increase the performance of hard disk drives, and the first market wave of the hard disk drives compatible with SATA had even the worse performance in comparison with completely similar devices using the classical parallel interface. SATA не увеличивает производительность жестких дисков, несмотря на заверения продавцов, а первая рыночная волна жестких дисков, совместимых с SATA, имела даже худшую производительность по сравнению с полностью аналогичными устройствами использующих классический параллельный интерфейс.
For example, older parallel SCSI permits 8 bits of tag bits, iSCSI permits up to 32 tag bits, and Fibre Channel permits up to 16 bits of tag with tag 0xFFFF reserved. Например, устаревший параллельный вариант SCSI допускает использование лишь 8 бит для меток (тегов), iSCSI позволяет использовать до 32 бит, а Fibre Channel предусматривает использование до 16 бит для тегов с зарезервированым тегом 0xFFFF.
This principle has recently been amended to some extent in European Union countries; while international exhaustion of IPRs continues to apply to goods placed on the market in European Union countries, IPR owners are otherwise able to block parallel imports from other countries. Недавно в этот принцип в странах Европейского союза были внесены определенные изменения; хотя в отношении товаров на рынке стран Европейского союза продолжает применяться правило международного исчерпания ПИС, тем не менее обладатели ПИС могут блокировать параллельный импорт из других стран.
Only in the case of certain heinous crimes, such as genocide, war crimes and crimes against humanity, did customary international law apply the parallel principle of universal jurisdiction, whereby any State had the right to exercise jurisdiction over persons allegedly responsible for such crimes. Только в случае ряда ужасных преступлений, таких как геноцид, военные преступления и преступления против человечества, обычное международное право применяет параллельный принцип универсальной юрисдикции, согласно которому любое государство имеет право осуществить свою юрисдикцию в отношении лиц, которые предположительно ответственны за такие преступления.
Turning to immigration issues, she said that the Government continued to consider that it was preferable for the appeal and review procedures in the Immigration Act to be the primary means of resolving disputes about individual immigration decisions, rather than creating a parallel resolution process. Переходя к вопросам иммиграции, она указывает, что правительство по-прежнему считает целесообразным использовать процедуры обжалования и пересмотра решений, предусмотренные в Законе об иммиграции, в качестве основного средства урегулирования споров относительно решений иммиграционных властей по конкретным делам вместо того, чтобы создавать параллельный процесс урегулирования.
176.4 Convene a parallel forum of civil society in 2008, preferably within UN premises, intended to mobilize international public opinion on this issue and thus make a substantial contribution to attaining a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. Occupied Syrian Golan 176.3 созвать в 2008 году параллельный форум представителей гражданского общества - желательно в помещении Организации Объединенных Наций - с целью мобилизации международного общественного мнения по этому вопросу и внесения таким образом существенного вклада в достижение справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Since the Bill imposes reporting requirements and contemplates a parallel reporting regime to that in the Money Laundering Act, it was no longer necessary to amend the latter Act to include terrorism and terrorism financing as 'predicate offences.' Поскольку законопроект содержит требования об отчетности и предусматривает режим отчетности, параллельный режиму, который предусмотрен в Законе о борьбе с отмыванием денег, уже нет необходимости вносить в последний закон поправки, с тем чтобы он охватывал терроризм и финансирование терроризма в качестве «основных правонарушений».
In November 2006, a delegation of our Coalition discussed the comprehensive Joint Parallel Report with the Pre-Sessional Working Group of the Committee. В ноябре 2006 года делегация нашей Коалиции обсудила всеобъемлющий совместный параллельный доклад с Предсессионной рабочей группой Комитета.
Parallel imports of goods protected by copyright are legal under the laws of such countries as Australia , New Zealand and Switzerland. Параллельный импорт товаров, защищенных авторскими правами, считается законным в таких странах, как Австралия , Новая Зеландия и Швейцария.
Parallel exploratory tunnel can be used as safety tunnel. В качестве штольни безопасности может использоваться параллельный смотровой штрек.
The following organisations support the Joint Parallel Report of the Coalition of Belgian Civil Society for Economic, Social and Cultural Rights. Совместный параллельный доклад Коалиции бельгийского гражданского общества за экономические, социальные и культурные права поддержали указанные ниже организации.
The Coalition proactively prepared a comprehensive Joint Parallel Report in early 2005, which consisted of three parts. Коалиция оперативно подготовила всеобъемлющий совместный параллельный доклад в начале 2005 года, который состоит из трех частей.
The comprehensive Joint Parallel Report was finalised in April 2005. Всеобъемлющий совместный параллельный доклад был завершен в апреле 2003 года.
Parallel imports tended to enable developing countries to secure goods from sources other than the established licensee. Параллельный импорт позволяет развивающимся странам получать товары не через официального лицензиата, а их других источников.
Parallel importation depends on the principle of exhaustion. Параллельный импорт зависит от принципа исчерпания прав.
Parallel search, S-shaped pattern, sir. Параллельный поиск, волнообразная модель, сэр.
USB is superior to RS-232 Serial and to Parallel for printing, but it is not as well supported under UNIX systems. USB превосходит последовательный RS-232 и параллельный интерфейсы для печати, но не слишком хорошо поддерживается в UNIX-системах.
Parallel imports of patented goods are legal under the patent laws of such countries as Argentina or Honduras, as well as in the Andean Pact countries. Параллельный импорт запатентованных товаров признается законным по патентному законодательству таких стран, как Аргентина или Гондурас, а также в странах Андского пакта.
And the wavelength will continue, breaking through the Rift at the heart of the Medusa Cascade into every dimension, every parallel, every single corner of creation! А передача продолжится, пробиваясь через Рифт в сердце Каскада Медузы в каждое измерение, в каждый параллельный мир, в каждый уголок мироздания!
The JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus of the total body of European Union (EU) law: Acquis Communautaire with 231 language pairs. Параллельный корпус The JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus законодательства Европейского союза: Acquis Communautaire, содержащий 231 языковую пару.