Английский - русский
Перевод слова Parallel
Вариант перевода Параллельный

Примеры в контексте "Parallel - Параллельный"

Примеры: Parallel - Параллельный
In our view, this represents a parallel set of conditions as should exist in our consideration of measures to prevent an arms race in outer space. На наш взгляд, это представляет собой параллельный комплекс условий, какие должны существовать при нашем рассмотрении мер по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
A parallel mechanism in capacity building has been established for Africa under the Joint Integrated Technical Programme to build trade and trade-related capacities. Параллельный механизм укрепления потенциала был создан для Африки в рамках Совместной комплексной программы технической помощи в интересах укрепления потенциала в области торговли и в смежных областях.
C. Competition policy, parallel imports and the exhaustion of IPRs С. Политика в области конкуренции, параллельный импорт и исчерпание ПИС
A parallel approach encourages a viable regional orientation towards partners at a similar level of development as well as integration into GVCs and trade on world markets. Параллельный подход подразумевает поощрение эффективной региональной ориентации на партнеров, находящихся на сходном уровне развития, и интеграцию в ГПСЦ и торговлю на мировых рынках.
The majority Kosovo Albanian population established a parallel public sector, particularly comprised of education, social welfare and health-care services, predominantly financed out of voluntary contributions from the Kosovo-Albanian diaspora. Косовские албанцы, составлявшие большинство населения, создали параллельный публичный сектор, куда, в частности, входили сфера образования, социальное обеспечение и службы здравоохранения, которые в основном финансировались за счет добровольных пожертвований диаспоры косовских албанцев.
In view of the measures provided for by the European Convention, his delegation saw no urgent or indispensable need for Switzerland to adopt a second, parallel supervisory mechanism. В свете тех мер, которые предусматриваются Европейской конвенцией, его делегация не видит никакой срочной или настоятельной необходимости для Швейцарии утверждать второй параллельный контрольный механизм.
The Committee also benefited from the extensive written and oral submissions prepared by a coalition of NGOs, community activists and representatives of civil society including a comprehensive parallel report. Комитет также получил возможность ознакомиться с обширными письменными и устными материалами, подготовленными коалицией НПО, общинными деятелями и представителями гражданского общества, включая всеобъемлющий параллельный доклад.
But there seems to be little chance of time traveling anytime soon, either into the existing past or a parallel universe. Ќо пока что мало надежд на возможность путешествий во времени в ближайшем будущем - в действительное прошлое или в параллельный мир.
Indirect attack, parallel attack, direct attack. Заход под углом, параллельный заход, прямой заход.
For example, programmes should feature a parallel design that will enable women to acquire the life skills that they need, including the following: Например, программы должны содержать параллельный аспект, который позволит женщинам приобрести необходимые жизненные навыки, включая следующее:
The Board indicates that transferring that data to the IPSAS parallel ledger for the purpose of consolidating and preparing financial statements will involve a highly unusual and significant amount of manual adjustment, which carries a high risk of error (ibid., para. 40). Комиссия указывает, что перевод этих данных в параллельный регистр учета по МСУГС для объединения и составления финансовой отчетности потребует внесения вручную весьма нетипичного и значительного числа корректировок, что сопряжено с высоким риском совершения ошибок (там же, пункт 40).
(a) Submitted a parallel report to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities regarding Australia in June 2012; а) представила Комитету по правам инвалидов параллельный доклад по Австралии (июнь 2012 года);
Corruption was one of the reasons for the lack of resources in the public medical sector, insofar as the medicines provided by the public health pharmacy were often diverted to the parallel illegal market. Коррупция является одной из причин нехватки средств в секторе государственного здравоохранения, поскольку медикаменты, поставляемые для государственных аптек, зачастую попадают на параллельный нелегальный рынок.
At the same time, it has to forge its own, parallel and complementary approach, building on past successes while rethinking its relationship to UNDP. В то же время, оно должно выработать свой собственный, параллельный и взаимодополняющий подход, развивая успехи прошлых инициатив и переосмысливая свои отношения с ПРООН.
The Special Rapporteur is also further concerned at article 187 of the Law of the Third Economic, Social and Cultural Development Plan, which led to the establishment of a parallel body of lawyers known as "legal advisers to the judiciary". Специальный докладчик также обеспокоен по поводу статьи 187 Закона о третьем плане экономического, социального и культурного развития, на основании которой был создан параллельный орган адвокатуры, известный как "юридические советники судебной власти".
At its eleventh conference, UNCTAD organized a parallel event on the theme "International trade in genetically modified organisms: Trends and capacity-building needs", which allowed for an informed discussion of the key issues from the development perspective. В ходе своей одиннадцатой конференции ЮНКТАД организовала параллельный форум по теме «Международная торговля ГИО: тенденции и потребности в наращивании потенциала», который позволил провести обоснованное обсуждение ключевых вопросов с точки зрения развития.
It is important to ensure balance and parallel progress within and between areas under negotiation, bearing in mind the needs and concerns of developing countries, and to achieve development-focused outcomes through participatory, inclusive and transparent processes. Важно обеспечить сбалансированный и параллельный прогресс применительно к отдельным областям переговоров с учетом потребностей и проблем развивающихся стран для достижения ориентированных на развитие результатов на основе предусматривающих широкое участие, всеохватных и транспарентных процессов.
16/ This is the case, for example, within the European Union, where barring parallel importation of goods and services supplied by foreign manufacturers is prohibited. 16/ Так обстоят дела, например, в Европейском союзе, где запрещается блокировать параллельный импорт товаров и услуг, поставляемых зарубежными производителями.
In this regard, the Special Rapporteur welcomes information to the effect that a "parallel approach" in respect of the missing Kuwaitis has been initiated recently. В этой связи Специальный докладчик приветствует информацию о том, что недавно в отношении кувейтцев, пропавших без вести, стал применяться «параллельный подход».
Charm++ - parallel object-oriented programming language based on C++ and developed in the Parallel Programming Laboratory at the University of Illinois. Charm++ - параллельный объектно-ориентированный язык программирования на базе Си++, разработанный в Лаборатории Параллельного Программирования Иллинойсского университета.
It would continue with that approach, in the firm belief that it was essential to strengthen the CCW process rather than create a parallel process outside the Convention framework. И оно будет и впредь практиковать этот подход, будучи твердо уверено, что существенно важно укреплять процесс КНО, а не создавать параллельный процесс за рамками Конвенции.
If Proequidad was a parallel plan, what incentive did the various ministries and sectors and states have to implement it? Если ПРОЭКИДАД - это параллельный план, какие стимулы для его выполнения имеют различные министерства, отрасли и штаты?
A parallel approach is to identify the small molecules in a cell or tissue; the complete set of these molecules is called the metabolome. Параллельный подход заключается в выявлении небольших молекул в клетки или ткани; полный набор этих молекул называется метаболом.
IBM standardized the parallel cable with a DB25F connector on the PC side and the 36-pin Centronics connector on the printer side. IBM стандартизировала параллельный кабель с разъёмом DB25F на стороне ПК и разъём Centronics на стороне принтера.
You might have to reconfigure your kernel in order for the operating system to recognize and use the parallel or serial port you are using for the printer. Может потребоваться переконфигурировать ядро, чтобы операционная система распознала и использовала параллельный или последовательный порт, используемый для подключения принтера.