Английский - русский
Перевод слова Parallel
Вариант перевода Параллельный

Примеры в контексте "Parallel - Параллельный"

Примеры: Parallel - Параллельный
I have also told you that an exception can be generated by new operator and that is must be caught and processed before it leaves the parallel section. В том числе я рассказал, что исключение может быть сгенерировано оператором new и его необходимо обязательно перехватить и обработать до того, как оно покинет параллельный регион.
The complexity (in terms of calculating the forward and inverse kinematics) of the chain is determined by the following factors: Its topology: a serial chain, a parallel manipulator, a tree structure, or a graph. В терминах вычисления прямой и инверсной кинематики сложность кинематической цепи определяется следующими факторами: Топология: последовательная цепь, параллельный манипулятор, древовидная структура или граф.
Later on, a parallel simulation algorithm, different from the Time Warp, was also proposed, that, when run on a uniprocessor, reduces to the LSA. Впоследствии был предложен и параллельный алгоритм моделирования, отличный от алгоритма Свёрнутое Время, который сводится к ЛСА, если его выполнять на одном процессоре.
The software also allowed people to schedule downloads for a convenient time; including while they were away from the computer and was credited with allowing companies to provide a parallel distribution system for their products. Также подобное программное обеспечение позволяло производить загрузку по расписанию в любое время, что очень удобно, когда пользователь не рядом с компьютером, а также предоставить компаниям обеспечить параллельный протокол загрузки для распределенных систем в Интернете для своих продуктов.
Most times, the universe just compensates around it, but with you... great big parallel world! В большинстве случаев вселенная просто компенсирует это, но с тобой... Получился огромный параллельный мир!
Looking at the two of them, I suddenly understood the adjective "parallel" Глядя на этих двоих, я наконец-то поняла, что значит слово "параллельный"
A parallel project, as for television, is being pursued for radio, which will be less costly than the television channel. Что касается радио, то осуществляется параллельный проект, аналогичный проекту для телевидения; он будет не таким дорогостоящим, как телевизионный проект.
For certain reasons, however, possibly connected with the Committee's move to New York, the Secretariat had prepared a parallel document which took no account of that analysis. Однако в силу каких-то причин, возможно связанных с переездом Комитета, Секретариат подготовил параллельный документ, где это исследование не учтено.
In the Czech Republic, in order to cope with the inadequate public notification about the opportunities for reviewing the EIA documentation, an increasing number of NGOs use a parallel public participation process. В Чешской Республике для обеспечения адекватного уведомления общественности о возможностях обзора документации по ОВОС все большее число НПО осуществляют параллельный процесс участия общественности.
The parallel exchange rate of the Liberian dollar against the United States dollar increased by 75 per cent and, as at 2 August 1996, only three of the six major banks providing services in Liberia before the 6 April fighting had reopened. Параллельный обменный курс либерийского доллара по отношению к доллару Соединенных Штатов вырос на 75 центов, и по состоянию на 2 августа 1996 года лишь три из шести основных банков, оказывавших услуги в Либерии до начала боевых действий 6 апреля, возобновили свою деятельность.
It also describes a parallel indicator project that has developed from decisions and recommendations of several United Nations bodies such as the Executive Committee for Economic and Social Affairs, the ACC Subcommittee for Statistical Activities and ECOSOC. В нем также описывается параллельный проект в области показателей, который опирается на решения и рекомендации ряда органов Организации Объединенных Наций, таких, как Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам, Подкомитет АККК по статистической деятельности и ЭКОСОС.
For additional recommendations on internal audit and other oversight within the UN OIOS, please refer to the parallel UN OIOS report. Дополнительные рекомендации в отношении внутренней ревизии и иного надзора в рамках УСВН Организации Объединенных Наций, см. параллельный доклад по УСВН Организации Объединенных Наций.
A new partnership between their institutions and civil society movements was required, to launch a parallel process to the flawed PRSPs to look at the poverty effects of adjustment programmes. Необходимо новое партнерство между этими учреждениями и гражданским обществом, чтобы начать процесс, параллельный несовершенному процессу ДССН, по рассмотрению влияния программ структурной перестройки на нищету.
We believe that this parallel approach will have the benefit of achieving something tangible from our years of discussions in the event that no progress is possible on the expansion question. По нашему мнению, в том случае, если никакого прогресса не будет достигнуто в урегулировании вопроса о расширении членского состава, такой параллельный подход принесет пользу, поскольку нам удастся достичь хоть какого-то ощутимого прогресса после нескольких лет дискуссий.
A parallel project will focus on harmonisation of modules on 'disability' in surveys of some Member States in order to build up gradually a basis for regular voluntary reporting. Будет осуществляться параллельный проект, посвященный, главным образом, согласованию модулей "инвалидность" в обследованиях некоторых государств-членов с целью постепенного создания основы для регулярной добровольной отчетности.
The Special Representative commends the recent parallel report prepared by a committee of NGOs monitoring compliance with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights which presents a sobering picture of the situation and provides helpful recommendations which he hopes will be taken into full account. Специальный представитель приветствует недавний параллельный доклад, подготовленный комитетом НПО по мониторингу соблюдения Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, в котором дается трезвая оценка ситуации и содержатся полезные рекомендации, которые, как он надеется, будут в полной мере учтены.
The Special Representative received during his visit a parallel report prepared by the NGO Monitoring Committee on Economic, Social and Cultural Rights which presents a well-documented description of the situation, addresses the significant obstacles facing Cambodia in implementing the Covenant and provides helpful recommendations. Во время своей поездки Специальный представитель получил параллельный доклад, подготовленный "Комитетом НПО по мониторингу соблюдения экономических, социальных и культурных прав", в котором дается хорошо документированная характеристика ситуации, рассматриваются серьезные препятствия, с которыми сталкивается Камбоджа в выполнении Пакта, и содержатся полезные рекомендации.
We need clarity about issues such as tiered pricing, compulsory licensing, parallel imports and the rights and obligations of both patent holders and signatories to international patent protection agreements. Нам необходима ясность в таких вопросах, как ярусное ценообразование, принудительное лицензирование, параллельный импорт и права и обязанности обоих держателей патентов и подписантов международных соглашений о защите патентов.
A parallel tunnel may cover only parts of the tunnel length (in combination with shafts or adits) Параллельный туннель может перекрывать лишь части основного туннеля (в сочетании со стволами шахт и штольнями).
Coordination with the IMF's Balance of Payments Committee should also ensure parallel progress of the review of the 1993 SNA and the revision of the BPM. Координация с Комитетом по статистике платежного баланса МВФ должна также обеспечивать параллельный прогресс в рассмотрении вопросов, связанных с пересмотром СНС 1993 года и пересмотром РПБ.
A project promoting the implementation of income-generating and capacity-building activities in Bosnia and Herzegovina and in Rwanda, and a parallel research component, have been funded by the United Nations Trust Fund on Human Security set up by the Government of Japan. Проект, направленный на налаживание приносящей доход деятельности и развитие потенциала в Боснии и Герцеговине и в Руанде, а также параллельный исследовательский компонент финансировались Целевым фондом в области гуманитарной безопасности при Организации Объединенных Наций, который был учрежден правительством Японии.
A variety of strategies are pursued to expand access to antiretrovirals, including direct negotiations with pharmaceutical companies, parallel importation of generic drugs and issuance of compulsory licences for the production of essential drugs. Применяется широкий комплекс стратегий, направленных на расширение доступа к средствам против ретровирусов, включая прямые переговоры с фармацевтическими компаниями, параллельный импорт лекарств общего типа и выдачу обязательных лицензий на производство основных медикаментов.
During the evaluation session, the Moroccan delegation reiterated its concerns regarding the legal and administrative implications of the proposal, under which UNHCR would establish what is perceived to be a parallel channel for collecting and distributing the mail in the Territory. В ходе совещания, посвященного оценке, делегация Марокко вновь заявила о своей обеспокоенности правовыми и административными последствиями реализации предложения, в соответствии с которым УВКБ установит, как представляется, параллельный канал для сбора и доставки почты в территории.
Another symbol of partnership and cooperation in United Nations peacekeeping was the parallel contribution of the United Kingdom to the maintenance of stability in the country. Другим символом партнерства и сотрудничества в рамках проведения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира явился параллельный вклад Соединенного Королевства в обеспечение стабильности в стране.
If the Joint Meeting decides to adopt the TPED into the RID/ADR, there will need to be a parallel project covering transport in tanks by revising Chapters 6.7 and 6.8. Если Совместное совещание решит включить директиву TPED в МПОГ/ДОПОГ, необходимо будет осуществить параллельный проект в отношении перевозок в цистернах путем пересмотра глав 6.7 и 6.8.