Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Перечень

Примеры в контексте "Panel - Перечень"

Примеры: Panel - Перечень
He showed the Panel a recent arms wish list for Liberia with prices for different types of arms and ammunition. Он показал членам Группы последний перечень вооружений, которые хотела бы закупить Либерия, с указанием тарифов на различные виды вооружений и боеприпасы.
The following partners helped to organize or provided meeting space for the Panel's consultation meetings: Ниже приводится перечень партнеров, которые помогли организовать консультативные совещания Группы или предоставили помещения для их проведения:
The Panel has requested information from FDA on the requirement to create a stakeholders list to keep concerned and interested individuals and groups informed. Группа запросила у УЛХ информацию о требовании создать перечень заинтересованных компаний, с тем чтобы обеспечить информированность озабоченных и заинтересованных лиц и групп.
The Panel emphasizes in this context that the individuals designated should include those responsible for attacks on UNAMID and humanitarian aid workers in Darfur. Группа подчеркивает в этой связи, что внесению в перечень подлежат лица, виновные в нападениях на ЮНАМИД и оказывающие гуманитарную помощь работникам в Дарфуре.
The full list of issues proposed and subsequently agreed by the Open-ended Working Group for consideration by the Panel is set out in section 2 below. Полный перечень вопросов, которые были предложены и затем согласованы Рабочей группой открытого состава для рассмотрения Группы, приводится в разделе 2 ниже.
It should be noted that the list of activities in the annex may not be complete; the Panel is invited to bring additional information to the attention of the secretariat. Следует отметить, что перечень мероприятий в этом приложении может быть неполным; Группе предлагается довести до сведения секретариата дополнительную информацию.
It was also agreed that it would be useful for the Panel to review the list of approved destruction processes and to make recommendations to the Working Group at its thirty-first meeting. Было также решено, что Группе будет полезно рассмотреть перечень рекомендуемых процессов уничтожения и вынести рекомендации Рабочей группе на ее тридцать первом совещании.
The Panel has also been requested by the Committee to assist in drafting an implementation assistance notice to Member States outlining that the asset freeze measures will no longer apply to subsidiary companies of listed entities. Комитет также просил Группу оказать содействие в подготовке для государств-членов памятки по вопросам осуществления, вкратце указывающей на то, что меры по замораживанию активов более не будут применяться к дочерним предприятиям включенных в перечень юридических лиц.
It also noted that the draft included a currently blank annex where, the Panel proposed, an illustrative list of interests would be set out once the structure and substance of the guidelines were settled. Она также отмечает, что проект включает в настоящее время отсутствующее приложение, куда после согласования структуры и существа руководящих принципов Группа предполагает включить перечень типичных интересов.
The Panel has identified at least seven vessels - three crude oil tankers and four bulk carriers - that have been controlled by the Irano Hind Shipping Company since the time of its designation. Группа выявила по меньшей мере семь судов - три нефтеналивных танкера и четыре сухогруза, - находившихся под контролем компании «Ирано Хинд шиппинг» в период с момента ее включения в перечень.
The Panel notes that the Committee's recent decision to add two individuals and one entity to the list of designations will send a strong message that the resolutions are subject to updating as circumstances dictate. Группа отмечает, что принятое недавно Комитетом решение включить в перечень дополнительно два физических и одно юридическое лицо послужит серьезным сигналом о том, что резолюции следует обновлять, как того диктуют обстоятельства.
The Panel contacted Qatar to obtain a detailed list of flights made by the Qatari air force to Libya since July 2012 and specific details of the cargo for each flight. Группа связалась с Катаром, просив его представить подробный перечень полетов, выполненных военно-воздушными силами Катара в Ливию с июля 2012 года, и информацию о грузах, перевозившихся во время каждого полета.
The Panel is very keen to ensure that all assets improperly obtained from Libya by designated individuals are frozen and made available to and for the benefit of the Libyan people, but only by proper legal methods. Группа весьма заинтересована в том, чтобы обеспечить замораживание активов, которые были неправомерно получены от Ливии включенными в санкционный перечень лицами, и передать их в распоряжение ливийского народа и для использования на его благо, но лишь надлежащими законными методами.
The Panel considers that the latter option may be a useful template for future claims by the Government of Libya for the return of frozen assets allegedly stolen by designated individuals. Группа считает, что по схеме, предусмотренной во втором варианте, правительство Ливии могло бы и в дальнейшем выдвигать другие подобные требования о возвращении замороженных активов, предположительно похищенных включенными в санкционный перечень лицами.
The Panel continued to investigate the four individuals designated by the Security Council in resolution 1672 (2006) as subject to a travel ban and assets freeze and obtained some important and relevant information that merits consideration by the Committee. Группа продолжала расследование дела о четырех лицах, внесенных в санкционный перечень на основании резолюции 1672 (2006) Совета Безопасности с распространением на них запрета на поездки и мер по блокированию активов, и получила некоторую важную и ценную информацию, которая заслуживает внимания Комитета.
The Panel anticipates practical implementation of the agreement between the Committee and the International Criminal Police Organization on special notices with regard to the designated individuals listed under resolution 1672 (2006), which was signed on 20 November 2012. Группа ожидает практического осуществления подписанного 20 ноября 2012 года соглашения между Комитетом и Международной организацией уголовной полиции о специальных уведомлениях в отношении внесенных в санкционный перечень лиц на основании резолюции 1672 (2006).
The Panel continues to be vigilant in this area with a view to identifying any instances in which the assets of such companies have been, or are being, diverted for the benefit of designated individuals. Группа продолжает внимательно отслеживать ситуацию в этой области в целях выявления любых случаев, когда имеет или имело место нецелевое использование активов таких компаний в интересах включенных в перечень физических лиц.
Several Council members stressed the need for the Committee to act on the recommendations of the Panel of Experts in response to the ballistic missile violations by designating the individuals and entity involved. Некоторые члены Совета подчеркнули необходимость того, чтобы Комитет выполнил рекомендации Группы экспертов в связи с несанкционированными запусками баллистических ракет, составив перечень, включающий причастных к этому лиц и организацию.
In this regard, the Panel recalls its previous statements that paragraph 35 of Governing Council decision 7 does not purport to give an exhaustive list of the activities and events that can give rise to compensable losses or expenses. В этом отношении Группа напоминает сделанные ею ранее заявления о том, что пункт 35 решения 7 Совета управляющих не ставит целью дать исчерпывающий перечень мероприятий и событий, в связи с которыми могут возникнуть подлежащие компенсации потери или расходы.
The 1992 Panel proposed an indicative list of equipment for future consideration, which subsequent groups of governmental experts in 1994, 1997 and 2000 discussed without any agreement being reached. Группа 1992 года предложила ориентировочный перечень боевой техники для будущего рассмотрения, а последующие группы правительственных экспертов обсуждали этот вопрос в 1994, 1997 и 2000 годах, не достигнув договоренности.
The Panel has compiled an extensive list of business enterprises and individuals whose involvement in the commercial activities of the three elite networks active in the Democratic Republic of the Congo is well documented. Группа составила широкий перечень торгово-промышленных предприятий и отдельных лиц, участие которых в коммерческой деятельности трех возглавляемых представителями элиты сетей, действующих в Демократической Республике Конго, детально задокументировано.
The Panel asked the Foreign Minister and the Inter-Ministerial Task Force on Sanctions to provide a list of key bilateral and multilateral opportunities missed as a result of the travel ban and how this rejection had impacted on the humanitarian welfare of Liberians. Группа просила министра иностранных дел и Межведомственную целевую группу по санкциям предоставить перечень ключевых двусторонних и многосторонних мероприятий, возможность участия в которых была упущена в результате введения запрета на поездки, с указанием того, каким образом это отразилось на гуманитарном положении либерийцев.
The Panel, on the basis of its conclusions, had produced a check-list of transformative actions in seven key areas that it considered of particular relevance to be transmitted to all developing country Governments for their consideration. Группа на основе своих выводов подготовила контрольный перечень трансформационных мероприятий в семи ключевых областях, которым она придает особое значение, для рассылки для рассмотрения правительствам всех развивающихся стран.
The issues listed below were identified by Parties during an informal meeting with the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), taking note of the fact that the list may not be exhaustive. Перечисленные ниже вопросы были определены Сторонами в ходе неофициального совещания с Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК) с учетом того, что этот перечень, возможно, не является исчерпывающим.
A Selection Panel, established by the Secretary-General and comprised of members of the Board appointed by him on geographical basis, met on 9 June 1997 and produced a short list of the most qualified candidates among the applicants for the position of Director of UNIDIR. Группа по отбору, которая была создана Генеральным секретарем и в состав которой входят члены Совета, назначенные им на географической основе, провела 9 июня 1997 года заседание и подготовила краткий перечень наиболее квалифицированных кандидатов из числа подавших заявления на должность Директора ЮНИДИР.