Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Долгу перед

Примеры в контексте "Owe - Долгу перед"

Примеры: Owe - Долгу перед
I feel I owe it to her. Я чувствую, что в долгу перед ней.
We owe Mr. Shue that. Мы в долгу перед мистером Шу.
We owe you everything, Ani. Мы в долгу перед тобой, Эни.
We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии.
We owe them a great deal, those of us who came home. Мы все, кто вернулся с войны, в долгу перед ними.
All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими.
So, now you owe that woman? Значит, ты в долгу перед той женщиной?
If we owe them anything, it's to make sure of that. И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать.
You owe it to the people you loved to keep going. Вы в долгу перед теми, кого любили.
And it's why I owe Dean Munsch for finding me and giving me a second chance. Поэтому я в долгу перед деканом Манч за то, что она нашла меня и дала мне второй шанс.
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. Ребят, если он сливает закрытую информацию сенатору или кому-то ещё, мы в долгу перед собой.
To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем.
This goal has not yet been achieved, however, and we continue to owe this debt to the international community. Однако эта цель все еще не достигнута, и поэтому мы по-прежнему в долгу перед международным сообществом.
We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше.
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
We owe you a debt for revealing this chamber to us. Мы были в долгу перед тобой, ты показал нам пещеру.
Look, I owe it to the both of them to... Послушай, я в долгу перед ними обоими...
Actually, I do owe them... literally, you know? На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете?
I've got to get her out. I owe her that. Я в долгу перед ней и должен спасти.
We owe it to the taxpayers to make sure this money isn't spent on more zombie comic books and zombie bug research. Мы в долгу перед налогоплательщиками, чтобы убедить, что эти деньги не будут потрачены на комиксы про зомби и исследования жуков-зомби.
The task is immense, but we owe it to ourselves to carry forth that message of hope, derived from humanitarian principles and from the universality of United Nations emergency assistance. Задача неимоверно сложна, но мы в долгу перед самими собой и должны нести это послание надежды, подкрепленное гуманитарными принципами и универсальным характером чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
I kind of owe you one, on account of what you did for me before. Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня.
Detective, please, I owe this to Naomi. Детектив, пожалуйста, я в долгу перед Наоми.
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
We in the West owe the Church of the East a huge debt. Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока.