| The parties have also not yet activated the Other Armed Groups Collaborative Committee to oversee the process of incorporating and integrating their allied militias into their regular forces. | З. До сих пор не используют стороны и Комитет по сотрудничеству с другими вооруженными группами, который должен осуществлять надзор за процессом включения и интеграции их союзнических вооруженных ополченцев в свои регулярные силы. |
| The Radio Unit will oversee the editorial and logistical operations of Radio Miraya, including its main station in Juba, four regional bureaux and a network of correspondents. | Группа радиовещания будет осуществлять надзор за редакционной деятельностью и материально-техническим снабжением радиостанции «Мирайя», в том числе ее основной станции в Джубе, четырех региональных бюро и сети корреспондентов. |
| At the global and regional level, regional divisions will oversee the establishment of regional strategies as internal management tools to support the implementation of the global strategic plan. | На глобальном и региональном уровнях региональные подразделения будут осуществлять надзор за разработкой региональных стратегий как внутренних инструментов управления в поддержку реализации глобального стратегического плана. |
| The new Governor will oversee redistricting. | Новый губернатор будет осуществлять надзор за изменением округов. |
| The governor sent Robert Neighbors to oversee the organization of the new counties. | Губернатор послал Роберта Нейборса осуществлять надзор за организацией новых округов. |
| There is no other institution in the United Nations System that can give the adequate importance to environmental matters and oversee environmental decisions and programmes. | В рамках системы Организации Объединенных Наций не существует никакого другого учреждения, которое способно придать должное значение экологическим вопросам, а также осуществлять надзор за выполнением природоохранных решений и программ. |
| The two constituted bodies would oversee a single joint accreditation committee. | Оба официальных органа будут осуществлять надзор за деятельностью единого совместного комитета по аккредитации. |
| Under this option, a Joint Special Representative would oversee separate military, police, political and support pillars. | В соответствии с этим вариантом совместный специальный представитель будет осуществлять надзор за деятельностью отдельных военного, полицейского и политического компонентов и компонента вспомогательного обеспечения. |
| It has continued to oversee the functioning of the Convention reporting mechanism. | Он продолжал осуществлять надзор за функционированием механизма представления отчетности по Конвенции. |
| Lastly, he welcomed the establishment of a new central procurement department to oversee procurement activities in field missions. | В заключение оратор приветствует предложение о создании нового центрального департамента по вопросам закупок, который будет осуществлять надзор за закупочной деятельностью в миссиях на местах. |
| The Committee welcomes the establishment of the National Committee on Human Rights and Freedoms which is empowered to oversee all relevant Cameroonian authorities. | Комитет приветствует учреждение Национального комитета по правам и свободам человека, который уполномочен осуществлять надзор за действиями всех соответствующих камерунских властей. |
| As a result, in mid-April Prime Minister Çeku appointed his principal political adviser to oversee the process. | С учетом этого в середине апреля премьер-министр Чеку поручил своему главному политическому советнику осуществлять надзор за этим процессом. |
| All prosecutors are required to abide by pre-trial detention periods prescribed by law and to oversee arbitrary deprivation of liberty. | Все работники прокуратуры обязаны соблюдать сроки досудебного содержания под стражей, установленные законом, и осуществлять надзор за случаями произвольного лишения свободы. |
| 7.9 Statutory boards are those appointed under specific legislations to oversee the functions of entities set up under such legislation. | 7.9 Советы государственных корпораций представляют собой органы, назначаемые в соответствии со специальным законодательством, которые призваны осуществлять надзор за деятельностью организаций, учрежденных на основании этого же законодательства. |
| The ministers extended the mandate of the Steering Committee up to 2015 and requested it to oversee the regional implementation of the Strategy. | Министры продлили мандат Руководящего комитета 2015 года и поручили ему осуществлять надзор за региональным осуществлением Стратегии. |
| The Working Group may wish to mandate the Bureau to oversee the preparation of the assessment in the intervening period until the Working Group's next meeting. | Рабочая группа, возможно, пожелает поручить Президиуму осуществлять надзор за подготовкой оценки в период до следующего совещания Рабочей группы. |
| Several centres are to be established in Belet Weyne, Kismaayo and Baidoa, and the Office of the Special Representative will oversee their implementation. | Несколько центров будут созданы в Беледуэйне, Кисмайо и Байдабо, а Канцелярия Специального представителя будет осуществлять надзор за проведением соответствующих мероприятий. |
| As the vice-regent for religion supposed to oversee reform, | Как вице-регент по религии, обязанный осуществлять надзор за реформой, |
| To avoid the risk of service providers being ruled by the market, Governments needed to oversee any self-regulatory measures taken by the private sector. | Во избежание опасности того, что поставщики услуг будут руководствоваться требованиями рынка, правительства должны осуществлять надзор за любыми мерами по саморегулированию, которые принимаются в частном секторе. |
| This body would not oversee projects but would simply serve as a single location from which progress towards improved data quality could be assessed. | Этот орган не будет осуществлять надзор за выполнением проектов, а будет служить лишь единым координационным центром для оценки достигнутого прогресса в направлении улучшения качества данных. |
| The Executive Director would oversee the following functions to be performed by the secretariat of the Register of Damage: | Исполнительный директор будет осуществлять надзор за выполнением секретариатом реестра ущерба следующих функций: |
| (c) To form and oversee the interim government; | с) формировать временное правительство и осуществлять надзор за его деятельностью; |
| It is a duty of Governments to oversee private firms, for example, by imposing adequate standards and adopting liability laws. | Обязанность правительств - осуществлять надзор за деятельностью частных фирм, например путем установления соответствующих стандартов и принятия законов об ответственности. |
| The Economic and Social Council is requested to oversee the system-wide follow-up of the Geneva and Tunis World Summit outcomes. | К Экономическому и Социальному Совету обращена просьба осуществлять надзор за общесистемными мероприятиями в развитие решений, принятых на Женевской и Тунисской встречах на высшем уровне. |
| The Legislature may also issue bonds, levy customs duties (up to 6 per cent) and oversee executive departments. | Законодательный орган может выпускать облигации, взимать таможенные пошлины (до 6 процентов) и осуществлять надзор за деятельностью исполнительных ведомств. |