| He was held hostage overnight in the stairwell. | Его продержали заложником на лестнице всю ночь. |
| He stepped off an overnight flight and straight into action. | Он находился в полете всю ночь и, прилетев, сразу же приступил к делу. |
| The train went to Victoria Station, where it arrived at platform 8 at 8.32 pm that evening and remained overnight. | Поезд прибыл на платформу 8 станции Виктория в 20:32 тем же вечером и оставался там всю ночь. |
| It looked like it had been there overnight, so... | Было видно, что она простояла там всю ночь, так что... |
| Ricky's only kept him overnight once before, and he didn't even stay all night because I found out Adrian was over there. | Рикки всего один раз был с ним всю ночь, и он даже не останется на всю ночь, потому что там Эдриан. |
| There has been a consistent pattern of NLD-elected representatives being taken to their respective police stations and being held there overnight - in some instances, for two nights. | Избранные представители НЛД постоянно вызывались в соответствующие полицейские участки и проводили там всю ночь, а в некоторых случаях и две ночи. |
| In addition, on 16 October 2012, Mr. Al-Maskati was reportedly summoned to Al-Hoora Police Station for interrogation, detained overnight and charged the next day with "rioting and participating in an illegal assembly". | Кроме того сообщалось, что 16 октября 2012 года г-на аль-Маскати вызвали на допрос в полицейский участок аль-Хура, в котором продержали под арестом всю ночь и следующий день и обвинили в "участии в беспорядках и незаконном собрании". |
| At the time, travel agencies would offer some trips to the West, but one either had to stand in a line overnight, with a sleeping bag or have some "good friends" in the agency. | В то время туристические агентства предлагали путешествия на Запад, но нужно было либо стоять в очереди всю ночь, со спальным мешком, либо иметь "хороших друзей" в агентстве. |
| I suddenly had to work overnight, so... | Пришлось работать всю ночь. |
| Look, we want to make it clear that we're not normally in the habit of leaving the girls overnight. | Хотим сказать, что обычно мы не оставляем девочек на всю ночь. |
| In one instance, the AMIS investigation team that went to Sirba on 9 December to inquire into the Runju Runju incident was detained overnight by local civilians. | В одном из случаев группа по расследованию МАСС, которая была направлена в Сирбу 9 декабря для установления фактов в связи с инцидентом в Рунжу-Рунжу, была задержана на всю ночь местными гражданскими лицами. |
| If there was so much as a peep out of us, he'd be out the door to the pub, stay for a few hours, sometimes overnight. | Едва заслышав первые крики, он сразу же направлялся в паб оставался там на несколько часов, а иногда и на всю ночь. |
| For the purpose of this article "passenger vessels with cabins" shall mean passenger vessels with cabins for the overnight accommodation of passengers. | Для целей настоящего Протокола пассажирским каютным судном является пассажирское судно с каютами для пассажиров на всю ночь. |
| Apparently, she bought a overnight spa getaway at a silent auction. | Да? Судя по всему, она выиграла спа-отдых на всю ночь на мелком аукционе. |
| I stay here overnight, and then I will go the special administrative area | Я всю ночь между отелем и префектурой. |
| I'm giving myself an overnight course on journalism. | Всю ночь себя натаскивал... |