It was my leaving do, so we stayed overnight. |
Моя прощальная вечеринка, мы были там всю ночь. |
She was taken to Hanover Hospital, where she was operated on overnight. |
Её доставили в госпиталь Ганновера, где оперировали всю ночь. |
We can leave the heating on overnight... if you're cold. |
Мы можем оставить обогреватель на всю ночь, если ты замёрзла. |
So we decided to drink overnight. |
И мы решили пьянствовать всю ночь. |
A number of international staff members stayed in their offices, working very late or overnight. |
Некоторые международные сотрудники задерживаются в своих служебных помещениях, работая допоздна или всю ночь. |
His response was that he had been detained on one occasion, overnight. |
Он ответил, что один раз его продержали всю ночь под стражей. |
They were interrogated and detained overnight in Morphou. |
Их подвергли допросу и всю ночь содержали в Морфу. |
This continued overnight, concurrently with intensified First Infantry Brigade motorized patrols and temporary checkpoints in the vicinity of these outposts. |
Это продолжалось всю ночь параллельно с интенсивным патрулированием на автомобилях силами первой пехотной бригады и установкой временных блок-постов в районе этих позиций. |
They were detained overnight in the corridor outside the room where the men were detained. |
Всю ночь их держали в коридоре рядом с комнатой, где содержались мужчины. |
And I have soaked it in honey overnight. |
И я мариновал её в мёде всю ночь. |
I need you to lock me up and observe my behavior overnight. |
И мне нужно, чтобы вы заперли меня и наблюдали за моим поведением всю ночь. |
Roger and I have been working overnight too, if you know what I mean. |
Мы с Роджером тоже трудились всю ночь, если ты меня понимаешь. |
You don't get out, I keep you here overnight for disturbing the peace. |
Не выберетесь - продержу вас здесь всю ночь за нарушение общественного порядка. |
When she asked her dad if she could go to a movie with a guy, he made her sleep in the garage overnight. |
Когда она спросила отца может ли сходить с парнем в кино, он заставил спать её всю ночь в гараже. |
We need to observe you overnight. |
Мы должны следить за вами всю ночь |
And he wanted to know what you're doing keeping a 15-year-old in a cell overnight. |
И он хотел узнать, чего вы добивались, продержав 15-летнго подростка в камере всю ночь. |
They're in the hangar overnight. |
Они всю ночь лежали в ангаре, |
This is not only interesting for theories to be confirmed but by those we have always taken for granted and that overnight it will become obsolete. |
Это не только интересно теории должны быть подтверждены, а те, у нас всегда нечто само собой разумеющееся, и что всю ночь он не устареет. |
She gave it to David Poindexter, the founder of the publishing firm, "who read it overnight and decided to buy the book". |
Она отдала рукопись Девиду Пойндекстеру, основателю издательской фирмы, который «читал книгу всю ночь и решил купить её». |
Kept overnight in the Waffen SS offices, he returned to the Palace to collect his personal belongings. |
Всю ночь он провел в помещениях СС, после чего вернулся во дворец, чтобы собрать свои личные вещи. |
I don't want them here overnight. |
Но только не на всю ночь. |
Well, when I was 6, my dad locked me in the tool shed overnight because I broke his hockey stick. |
Когда мне было 6 лет, отец запер меня в сарае на всю ночь, потому что я сломал его хоккейную клюшку. |
Did you tell your father my parents were going away overnight? |
Ты что сказала отцу, что моих родителей не будет всю ночь? |
Guy gets hit by a car, left for dead overnight, guts spilled out all over the road, then gets up and walks away from it. |
Парня насмерть сбила машина, кишки по всей дороге, он всю ночь провалялся на обочине, а потом встал и ушёл. |
The 30 settlers hoisted flags and prepared to stay overnight but followed army instructions and vacated the site, vowing to return. |
Тридцать поселенцев подняли флаги и были готовы провести там всю ночь, однако подчинились приказам военных и очистили участок, пообещав вернуться. |