Английский - русский
Перевод слова Overnight
Вариант перевода Всю ночь

Примеры в контексте "Overnight - Всю ночь"

Примеры: Overnight - Всю ночь
On the explicit invitation of the Prime Minister, he travelled to Zimbabwe but was denied entry and held at Harare Airport overnight. Он отправился в Зимбабве по личному приглашению премьер-министра, однако ему отказали во въезде и продержали в аэропорту Хараре всю ночь.
That evening and overnight, two UNIFIL armoured personnel carriers were stationed in Marwahin for the villagers' protection. Вечером того же дня в деревню Марвахин были направлены и оставались там всю ночь для защиты жителей деревни два бронетранспортера ВСООНЛ.
They were detained overnight in a house, in a room together with three men who identified themselves as residents of Izbat Abd Rabbo. Всю ночь их удерживали в доме, в комнате с тремя другими мужчинами, назвавшимися жителями Избат Абд Раббо.
They were detained overnight in a room, together with three others, who identified themselves as residents of Abd Rabbo. В одной из комнат этого дома их продержали всю ночь вместе с тремя другими людьми, которые сказали, что являются жителями Абд Раббо.
I was on the overnight shift Both nights those girls were here. Я дежурил всю ночь оба раза, когда обе девушки были здесь.
You can't write code like this overnight! Ты же не можешь всю ночь код писать!
A bloke drove it from the factory, overnight, all the way from Leicester to Rome in one hit. Малый гнал её с фабрики всю ночь, всю дорогу от Леичестера до Рима, за один присест.
But I knew that the artichoke wouldn't keep overnight and that the beet puree wouldn't reheat well... Но я знал, что артишоки не простоят всю ночь и что свекольное пюре не разогреется...
The boxes remained overnight under the guard of the United Nations Transitional Administration in East Timor civilian police and were flown out the next morning to the central counting station. Урны оставались под охраной Гражданской полиции Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе всю ночь и на следующее утро были доставлены на центральный участок подсчета голосов.
One of them was released earlier the same day but the second one who denied any involvement in the theft was kept overnight and severely beaten. Один из них был освобожден в тот же день, но второй, отрицавший какую-либо свою причастность к ограблению, пробыл в заключении всю ночь и был жестоко избит.
This time we'll stay overnight. На этот раз мы останемся на всю ночь.
Thanks for staying overnight with us. Спасибо, что остались с нами на всю ночь.
I'll put you in one of the cells overnight. Я посажу тебя в камеру на всю ночь.
Keep Crowther in the cells overnight. Оставьте Кроутера в камере на всю ночь.
He's having an overnight meeting for policies. У него поздний дипломатический прием на всю ночь.
Because he's only been on the antibiotics overnight. Это потому, что он всю ночь был на антибиотиках.
Then we're stuck here, overnight. Значит, мы здесь на всю ночь застряли.
I mean, you held Walker overnight. Ты же вчера задержала Уокера на всю ночь.
Didn't settle well overnight, but that's not unusual. Беспокойный всю ночь, но это как обычно.
I mean, this is the first overnight. Это же первое свидание на всю ночь.
"cabin vessel": a passenger vessel with overnight passenger cabins. «Пассажирское каютное судно» - пассажирское судно с каютами для пассажиров на всю ночь.
She has to go up to Chicago overnight. Она уезжает в Чикаго на всю ночь.
We're going to keep him overnight but Lauren is free to go. Мы собираемся продержать его здесь всю ночь, но Лорен, ты можешь идти.
Well, I could let you stay overnight, but then I would have to do the paperwork. Я могла бы оставить вас здесь на всю ночь, но тогда мне придется возиться с бумагами.
Well, you're about to go on your first overnight trip with Jeremy. Из-за того, что тебе придется провести с Джереми всю ночь в этой поездке.