Английский - русский
Перевод слова Overall
Вариант перевода Всеобъемлющего

Примеры в контексте "Overall - Всеобъемлющего"

Примеры: Overall - Всеобъемлющего
Welcoming the present international efforts aimed at achieving an overall political settlement of the conflict in the former Yugoslavia, приветствуя предпринимаемые в настоящее время международные усилия, направленные на достижение всеобъемлющего политического урегулирования конфликта в бывшей Югославии,
The fenced area of Varosha and Nicosia International Airport are placed under the temporary administration of the United Nations, pending an overall settlement of the Cyprus problem. Огороженный район Вароши и Никосийский международный аэропорт переходят под временное управление Организации Объединенных Наций до достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
As I speak, a meeting is being held in Brussels between my country and the European Community to come up with an overall plan for national reconciliation. В настоящий момент в Брюсселе проходит встреча между моей страной и Европейским сообществом в целях подготовки всеобъемлющего плана национального примирения.
Stressing the importance at this juncture of renewed efforts to achieve an overall peaceful settlement, подчеркивая важность возобновления на данном этапе усилий по достижению всеобъемлющего мирного урегулирования,
They believe that the next few weeks will provide an important test of the parties' commitment to making progress towards an overall settlement. Они считают, что в течение следующих нескольких недель будет подвергнута важному испытанию приверженность сторон достижению прогресса на пути всеобъемлющего урегулирования.
Full implementation of the Security Council decisions concerning safe areas and exclusion zones is of vital importance and an element essential to an overall solution. Выполнение в полной мере решений Совета Безопасности, касающихся безопасных районов и запретных зон, является крайне важным и необходимым элементом в достижении всеобъемлющего решения.
Despite the countless efforts of the international community, the situation worsened further and, regrettably, nothing indicated that an overall political solution was in sight. Несмотря на бесчисленные усилия международного сообщества, ситуация ухудшалась и дальше, и, к сожалению, ничто не указывало на приближение всеобъемлющего политического урегулирования.
While UNFICYP has successfully kept the peace, the resulting opportunity has not been used properly by the two sides to reach an overall agreement. Хотя ВСООНК успешно занимались поддержанием мира, появившаяся в результате этого возможность не была надлежащим образом использована обеими сторонами для достижения всеобъемлющего соглашения.
Although the General Assembly had endorsed the ICSC proposal to follow an overall approach to career development, this has not yet been achieved by the ICSC secretariat. Хотя Генеральная Ассамблея и одобрила предложение КМГС о применении всеобъемлющего подхода к вопросам развития карьеры, достичь этого секретариату КМГС пока не удалось.
The Board recommends that the ICSC secretariat reactivate its work towards an overall approach to career development as endorsed by the General Assembly. Комиссия ревизоров рекомендует секретариату КМГС возобновить свою работу по выработке всеобъемлющего подхода к вопросам развития карьеры, как это было одобрено Генеральной Ассамблеей.
I underlined to both leaders the promising possibilities offered by the trade-off approach as a means of negotiating an overall settlement, stressing that this opportunity should not be lost. Я обратил особое внимание обоих лидеров на многообещающие возможности компромиссного подхода в качестве одного из путей обсуждения всеобъемлющего урегулирования и подчеркнул, что такую возможность нельзя упустить.
During the period covered by the present report, several developments occurred that could affect the prospects for achieving an overall settlement of the Cyprus problem. В период, охватываемый настоящим докладом, произошел ряд событий, которые могут отразиться на перспективах достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
This absence of progress is especially disappointing when, as I have repeatedly pointed out, the elements required to construct an overall settlement have been identified. Такое отсутствие прогресса особенно разочаровывает, когда, как я неоднократно указывал, были выявлены элементы, необходимые для достижения всеобъемлющего урегулирования.
Initiation of the overall review of the World Summit for Social Development Начало всеобъемлющего обзора выполнения решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин
The delegation of Kazakhstan would like particularly to emphasize the role of the General Assembly in ensuring the overall monitoring and oversight of the implementation of decisions taken in global multilateral forums. Делегация Казахстана хотела бы особо подчеркнуть роль Генеральной Ассамблеи в обеспечении всеобъемлющего наблюдения и контроля за осуществлением решений, принимаемых на глобальных многосторонних форумах.
As requested by the PSC, I am in the process of appointing a High Representative for the implementation of the overall political solution, as endorsed by Council. Во исполнение просьбы СМБ, я в настоящее время работаю над назначением высокого представителя по осуществлению всеобъемлющего политического урегулирования, одобренного Советом.
The Division for Gender Equality carried out the annual follow-up and evaluation of the overall plan and would conduct a more comprehensive evaluation in 2010. Отдел по вопросам гендерного равенства осуществляет ежегодный контроль выполнения и оценку всеобъемлющего плана, и проведет более широкомасштабную оценку в 2010 году.
The Security Council lies at the heart of the overall reform process and needs to be transformed taking into account equitable regional representation, transparency and improvement in its working methods. В центре всеобъемлющего процесса реформ находится Совет Безопасности, который должен трансформироваться с учетом необходимости обеспечения справедливой региональной представленности, транспарентности и совершенствования методов его работы.
The Initiative forms part of a coherent overall plan calling for the full-scale mobilization of a complementary combination of political, social, economic, educational, cultural and ecological resources. НИРЧП является составной частью согласованных усилий, всеобъемлющего проекта и активной мобилизации по всем направлениям, в рамках которых сочетаются и дополняют друг друга политические, социальные, экономические, образовательные, культурные и экологические составляющие.
Although mediation efforts in May by the Government and tribal leadership resulted in the release of 16 prisoners by both sides, the agreed truce remains fragile, given the continued absence of an overall comprehensive agreement to address underlying grievances. Хотя в результате посреднических усилий, предпринятых в мае правительством и вождями племен, с обеих сторон были освобождены 16 заключенных, достигнутое перемирие продолжает оставаться нестабильным в отсутствие всеобъемлющего соглашения относительно устранения основных причин недовольства.
In the quest for an overall agreement on this issue, the Kingdom of Swaziland supports the position of the Non-Aligned Movement and the African Group concerning the composition and working methods of the Security Council. В целях достижения всеобъемлющего соглашения по этому вопросу Королевство Свазиленд поддерживает позицию Движения неприсоединения и Группы африканских государств в отношении состава и методов работы Совета Безопасности.
The administration stated its intention to address the weaknesses identified, within the context of an overall review of the entire procurement system, with a view to making the process more efficient and effective. Администрация заявила о своем намерении преодолеть указанные недостатки в контексте всеобъемлющего обзора всей системы закупок, с тем чтобы сделать этот процесс более эффективным и продуктивным.
The members of the Council endorse the Secretary-General's view that a high-level international meeting, if properly prepared and of adequate duration, could give his effort the necessary impetus and achieve an agreed outline of an overall settlement. Члены Совета поддерживают мнение Генерального секретаря о том, что международная встреча на высоком уровне при условии ее тщательной подготовки и соответствующей продолжительности могла бы придать его усилиям необходимый импульс и привести к достижению согласованных контуров всеобъемлющего урегулирования.
Noting with satisfaction the progress made in preparing a set of ideas as the basis for arriving at an agreed overall framework agreement on Cyprus, отмечая с удовлетворением прогресс, достигнутый в подготовке комплекса идей в качестве основы для достижения согласованного всеобъемлющего рамочного соглашения по Кипру,
The quadrennial comprehensive policy review should adopt a two-pronged approach, increasing the overall amount of core donation and improving the quality of non-core resources. В ходе четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики необходимо принять двухвекторный подход, направленный на увеличение общего объема основного финансирования и улучшение качества неосновных ресурсов.