Английский - русский
Перевод слова Output
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Output - Результат"

Примеры: Output - Результат
No one owns it, no one owns the output, it's free for anyone to use and it's the output of people acting out of social and psychological motivations to do something interesting. Никто не владеет им, никто не является собственником каталога, он бесплатный для всех, и представляет собой результат работы людей, мотивированных социально и психологически на создание чего-то интересного.
For example, the overheads traced to an output should make apparent those overheads that would be saved were the output not to be produced. Например, при отнесении накладных расходов на тот или иной результат деятельности должно становиться очевидным, какие накладные расходы не были бы понесены в том случае, если бы этот результат не был получен.
Efficiency is the ability to maintain the same level of output with fewer resources or to produce a higher level of output with the same resources. Эффективность же есть способность добиваться получения одинаковых конечных результатов при меньшем объеме ресурсов или получать более значительный конечный результат при одинаковом объеме ресурсов.
The outputs have been prioritized and in the following tables a" " following the output description denotes an output with highest priority. Результаты приоритизированы: в нижеследующих таблицах помета" " после описания ожидаемого результата означает результат с наивысшем приоритетом.
If you can bring in more rats, we can actually make the output even bigger. Если вовлечь больше крыс, можно сделать результат еще крупнее.
Field projects will also be used to demonstrate the value of sustainable natural resource management as a risk reduction tool, and to catalyse coordinated uptake of proven approaches by both national and United Nations partners on the ground (output 1). Для демонстрации ценности рационального регулирования природных ресурсов в качестве инструмента для уменьшения опасности и для активизации скоординированного внедрения испытанных подходов как национальными партнерами, так и партнерами в рамках Организации Объединенных Наций на местах также будут использоваться полевые проекты (результат 1).
Immediately following a conflict, UNEP will mobilize and coordinate the expertise needed to identify and mitigate acute environmental risks to human health (output 1). ЮНЕП сразу же после конфликта будет проводить мобилизацию и координацию усилий экспертов-экологов по выявлению высоких экологических рисков для здоровья людей и по снижению их последствий (результат 1).
Conducted in coordination with national authorities, such rapid assessments will also serve to establish the need for detailed field-based scientific studies that analyse environmental impact on human well-being, livelihoods and security in a broad range of sectors (output 2). Эти быстрые оценки, проведенные в координации с национальными властями, также будут использованы для установления необходимости проведения детальных полевых научных исследований, в которых по ряду секторов будут проанализированы экологические последствия для благополучия человека, источников его существования и обеспечения безопасности (результат 2).
Targeted technical assistance and institutional support, involving a tailor-made mix of services, will subsequently be offered to build national capacity to address the environmental needs and priorities identified through the assessment process (output 3). В дальнейшем будет предложена целевая техническая помощь и организационная поддержка, включая специально подобранный пакет услуг, для создания национального потенциала по регулированию экологических потребностей и приоритетов, выявленных благодаря процессу оценки (результат З).
To accelerate the transition towards more resource-efficient societies, particular emphasis will be placed on promoting the integration of environmental and social considerations into the management practices of banks, insurance companies and investors (output 3), given the contribution they make to shaping the economy. Для того чтобы ускорить переход к более ресурсоэффективному обществу, особое внимание следует уделить содействию интеграции экологических и социальных соображений в управленческую практику банков, страховых компаний и инвесторов (результат З), учитывая тот вклад, который они вносят в формирование экономики.
Individuals are key actors in such change, but there is a need to better understand their aspirations, practices and behaviour, and to explore the conditions and potential for lifestyle changes in order to be able to influence them (output 1). Люди являются ключевыми действующими лицами в реализации таких изменений, однако для того, чтобы оказывать на них влияние, необходимо лучше понимать их устремления, поступки и поведение, а также условия и потенциал изменения образа жизни (результат 1).
In the final stage of the process, where all the languages for each video file are wrapped together, exported and archived, the output is slightly further behind, with 1,950 hours having been completed by 5 November 2014. На заключительном этапе проекта, когда все языки для каждой видеозаписи сводятся воедино, экспортируются и архивируются, конечный результат несколько отстает: к 5 ноября 2014 года закончена работа над 1950 часами записей.
In the example presented in Table 6 the principal purchases an output from a contract producer which does not include the value of IPP use. В примере, приведенном в таблице 6, головная компания покупает у контрактного производителя результат его деятельности, в который не входит стоимость использования ПИС.
Under default settings, the output of Zopfli is typically 3-8% smaller than zlib's maximum compression, but takes around 80 times longer. При настройках по умолчанию, результат работы Zopfli обычно на 3-8 % меньше, чем результат работы zlib с максимальным доступным коэффициентом сжатия, однако сжатие требует примерно в 80 раз больше времени.
The final output still has a final sound a little dirty, much like Blind Guardian, although not convince me finish that gives it a remarkable power. Конечный результат до сих пор окончательного звучать немного грязный, как и Blind Guardian, хотя и не убедит меня закончить, что дает ей замечательную власти.
Even structural reform reduces output in the short run, because it requires firing workers, shutting down money-losing firms, and gradually reallocating labor and capital to emerging new industries. Даже структурные реформы снижают результат в краткосрочный период, потому что это требует увольнения рабочих, закрытия убыточных фирм и постепенного перераспределения рабочей силы и капитала в появляющиеся новые отрасли промышленности.
The strategic approach of the GM and its matrix structure result in a particular output contributing to several expected accomplishments. Следствием применения стратегического подхода ГМ и функционирования его базовой структуры является конкретный конечный результат, способствующий реализации ряда ожидаемых достижений.
Corporate output (1): Inter-agency cooperation, coordination and participation Корпоративный конечный результат (1): Межучрежденческое сотрудничество, координация и участие
Corporate output (5): Staff development and training Корпоративный конечный результат (5): Профессиональная подготовка и повышение квалификации персонала
Providing that the output is valid and reimbursement is paid based on recognizable quality, the model should be acceptable. Данная модель будет приемлема в том случае, если она дает значимый конечный результат, а расходы возмещаются с учетом поддающихся оценке качественных показателей.
The total amount of funding is USD 7.15 million and capacity-building is included as both an outcome and an output. Общий объем финансирования составляет 7,15 млн. долл. США, причем укрепление потенциала включено в нее и как результат, и как мероприятие.
UNDP will support national partners to increase the gender responsiveness of social protection measures. (See output 4.1) Ь) ПРООН будет оказывать поддержку национальным партнерам в обеспечении более полного учета гендерных факторов в мерах социальной защиты. (См. конкретный результат 4.1)
The final output is derived from the recognition that UNFPA must become more adaptable, flexible, and nimble if it wishes to have an impact in a world that is increasingly complex and fast-moving. Последний непосредственный результат связан с признанием, что ЮНФПА должен стать более способной к адаптации, гибкой и быстро реагирующей организацией, чтобы играть свою роль во все более сложном и стремительно меняющемся мире.
If the output from the calculation programme is not suitable for the model of motorcycle, the equations above shall be used as basis for generating the appropriate gear change points. Если результат, полученный из расчетной таблицы, для данной модели мотоцикла не подходит, вышеуказанные формулы применяются для определения соответствующих моментов переключения передач.
The filter is expected to read the job from standard input, perform any necessary translation for the printer, and write the results to standard output, which will get printed. Предполагается, что фильтр прочитает задание из стандартного входного потока, выполнит все необходимые для принтера преобразования и выдаст результат в стандартный выходной поток, который и будет напечатан.