Английский - русский
Перевод слова Output
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Output - Результат"

Примеры: Output - Результат
MRF output 5: Ensured leadership role of UNFPA and active participation in the United Nations reform. Конкретный результат 5 ОРУ: гарантированное лидерство ЮНФПА и его активное участие в реформировании Организации Объединенных Наций.
MRF output 4: Effective partnerships that protect and advance the ICPD agenda to be maintained and expanded. Общий результат в области ОРУ 4: сохранение и расширение эффективных партнерских отношений, направленных на отстаивание и продвижение повестки дня МКНР.
MRF output 2: Ensured results-oriented high-quality UNFPA programme delivery at the country, regional and global levels. Конкретный результат 2 ОРУ: обеспечение качественного осуществления программ ЮНФПА, ориентированного на конкретные результаты, на страновом, региональном и глобальном уровнях.
MRF output 6: Improved accountability for achieving results at all levels. Конкретный результат 6 ОРУ: повышение уровня подотчетности за достижение результатов на всех уровнях.
MRF output 7: Ensured sustainable resources for UNFPA... Конкретный результат 7 ОРУ: обеспечение устойчивой ресурсной базы ЮНФПА.
MRF output 8: Improved stewardship of resources under UNFPA management. Конкретный результат 8 ОРУ: более эффективное использование ресурсов, находящихся в ведении ЮНФПА.
The output was delivered with limited staffing resources (1 P-4 and consultancies) Результат был достигнут с использованием ограниченных кадровых ресурсов (1 сотрудник на должности С-4 и консультанты)
Improved governance and institutional arrangements concerning transboundary environmental issues, in particular those at the subregional and regional levels, will be also addressed by providing support to Governments and other organizations concerned (output 6). Вопросы совершенствования руководства и институциональных договоренностей, касающихся трансграничных экологических проблем, в частности, на субрегиональном и региональном уровнях, будут также решаться путем предоставления поддержки государствам и другим заинтересованным организациям (результат 6).
Furthermore, as institutional consumers, public authorities can also play a leadership and transforming role in changing their own public procurement practices (output 2). Кроме того, органы власти, выступая в качестве институциональных потребителей, также могут сыграть ведущую и преобразовательную роль в изменении их собственной практики закупок (результат 2).
If you want to check the integrity of the downloaded snapshot, use md5sum and compare the output with the MD5 checksum provided on the mirror. Если нужно убедиться в целостности загруженного снимка, воспользуйтесь md5sum, и сравните результат с контрольной суммой MD5, имеющейся на зеркале.
So there is a short non-halting algorithm whose output converges (after finite time) onto the first n bits of Ω. Так что существует короткий не останавливающийся алгоритм, чей результат сходится (за конечное время) к первым n битам Ω для любого n.
So, we're just at the edge of this digital revolution in fabrication, where the output of computation programs the physical world. Таким образом, мы находимся как раз на краю этой цифровой революции в производстве, где результат вычислительных программ проявляется в физическом мире.
That would almost double your output, would it not? Это бы почти удвоило Ваш результат, разве нет?
Higher output was owing to the increased demand for social media platforms from external audiences Более высокий результат обусловлен повышенным спросом на платформы социальных средств массовой информации со стороны внешней аудитории
Inputs Higher output owing to a more extensive policy and guidance development agenda Более высокий результат обусловлен расширенным планом деятельности в области разработки программных и руководящих документов
Higher output owing to political, operational and security issues arising in UNAMID, UNMIS and UNOCI Более высокий результат обусловлен политическими и оперативными вопросами и проблемами безопасности, возникающими в ЮНАМИД, МООНВС и ОООНКИ
Higher output owing to additional requests from missions for the induction of senior military officers Более высокий результат обусловлен дополнительными запросами миссий на проведение вводного инструктажа для старших военных сотрудников
Higher output owing to the approval of harmonization of conditions of service in December 2010 and the subsequent need to communicate with field missions. Более высокий результат объясняется утверждением унифицированных условий службы в декабре 2010 года и вытекающей из этого необходимостью сообщить это миссиям на местах.
In its simplest state, an information barrier takes data from a measurement device, processes the data relative to predetermined criteria and provides a pass/fail output. В простейшем виде информационный барьер получает данные от измерительного устройства, обрабатывает эти данные в соответствии с заранее определенными критериями и выдает результат: положительный/отрицательный.
The output thus includes a crude evaluation of the selected projects in terms of how basic rights for dryland inhabitants are respected. Таким образом, результат включает грубую оценку отобранных проектов на предмет того, каким образом соблюдаются основные права жителей засушливых районов.
Higher output attributed to new recruitment and recertification of staff taking the test Более высокий результат объясняется проведением нового набора и подтверждением квалификации сотрудников в виде тестирования
Focus should be on performance requirements that are output based and relatively easy to monitor. Упор следует сделать на требованиях в отношении показателей работы, которые ориентированы на достигнутый результат и которые относительно легко контролировать.
If a particular output is delayed in implementation, it should be reviewed again in the next review cycle. Если какой-либо ожидаемый результат не был реализован в установленные сроки, его следует вновь рассмотреть в следующем обзорном цикле.
Each outcome should have clearly assigned outputs to be measured against a set of output indicators. Каждый результат имеет четко определенные краткосрочные результаты, которые должны количественно оцениваться относительно показателей конкретных результатов.
The first output pertains to the systems that monitor compliance with human rights obligations and recommendations. Первый непосредственный результат связан с системами контроля исполнения обязательств и рекомендаций в отношении прав человека.