Английский - русский
Перевод слова Output
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Output - Результат"

Примеры: Output - Результат
Strategic plan output 11. Результат 11 стратегического плана.
Higher output owing to increased requests for peacekeeping-related briefings during the reporting period. Более высокий результат обусловлен увеличением числа запросов на проведение брифингов по вопросам, связанным с поддержанием мира, в течение отчетного периода.
MRF output 3: UNFPA maintains motivated and capable staff. Общий результат деятельности в области ОРУ 3: Сохранение мотивации и потенциала персонала ЮНФПА.
The 70 and 20 report-per-year figures represent the output of the Joint Appeals Boards at the two locations. Цифры 70 и 20 докладов в год представляют собой результат работы объединенных апелляционных коллегий в двух точках.
Output 3: Innovations from global and regional structures and processes to promote broader and more timely application of successful strategies for children identified, tested and shared Непосредственный результат З: Тестирование и широкое внедрение инновационных подходов глобальных и региональных структур и механизмов в целях более полного и своевременного применения успешных стратегий в отношении детей
Output a: Enhanced support for children and families leading to sustained use of safe drinking water, adoption of adequate sanitation and good hygiene practices Непосредственный результат а: увеличение поддержки детей и семей в целях обеспечения постоянного использования чистой питьевой воды, применения надлежащих средств санитарии и привития правильных практических навыков гигиены
Output a: Enhanced support and increased capacities of children and families to protect themselves and to eliminate practices and behaviours harmful to children Непосредственный результат а: расширение поддержки в целях искоренения практики и поведения, вредящих детям, усиление способности детей и семей защищать себя
Output 5: Increased capacity of governments and partners, as duty-bearers, to identify and respond to key human rights and gender equality dimensions of HIV and AIDS Непосредственный результат 5: Повышение потенциала правительств и партнеров - как ответственных сторон - в области определения и учета основных прав человека и аспектов гендерного равенства в контексте ВИЧ и СПИДа
Output c: Strengthened political commitment, accountability and national capacity to legislate, plan and budget for scaling up interventions that prevent and respond to violence, abuse, exploitation and neglect Непосредственный результат с: укрепление политической приверженности, отчетности и национального потенциала в области законодательного обеспечения, планирования и бюджетирования в целях повышения эффективности мер по предотвращению насилия, жестокого обращения, эксплуатации и безответственного поведения в отношении детей и реагирования на них
Output 1: Enhanced support for children, caregivers and communities to apply optimal nutrition and care practices; and to seek preventive, supportive and curative nutrition services for all children Непосредственный результат 1: Расширение поддержки детей, опекунов и общин в деле применения оптимальных практических методов питания и ухода; и обеспечения услуг в области профилактического, поддерживающего и лечебного питания всем детям
Output 2: Increased national capacity for child protection systems that prevent and respond to violence, abuse, exploitation and neglect, and that strengthen families and communities Непосредственный результат 2: Повышение национального потенциала в области систем защиты детей, которые позволяют предотвращать и пресекать насилие, негуманное обращение, эксплуатацию и безответственное отношение и которые укрепляют семьи и общины
Output a: Enhanced support for children and caregivers for healthy behaviours related to HIV and AIDS and to use of relevant services, consistent with UNAIDS Unified Budget, Results and Accountability Framework Непосредственный результат а: расширение поддержки детей и опекунов в деле поощрения здорового образа жизни в связи с ВИЧ/СПИДом и пользования медицинскими услугами в соответствии с едиными принципами составления бюджета, учета результатов и подотчетности ЮНЭЙДС
Output indicators Output 1: Enhanced knowledge of caregivers about the range and benefits of services available for antenatal care, childbirth and young child survival, with increased access and use of preventive and curative care during pregnancy, childbirth and for children Непосредственный результат 1: Повышение уровня информированности лиц, осуществляющих уход, о спектре и пользе предлагаемых услуг по дородовому уходу, родовспоможению и заботе о здоровье младенцев с расширением доступа к профилактическому и лечебному уходу в период беременности и родов и пользованию им, а также услуг детям
It takes the value 0 if the predicted output is the same as the actual output, and it takes the value 1 if the predicted output is different from the actual output. Функция принимает значение 0, если предсказанный результат совпадает с верным значением и значение 1, если предсказанный результат не совпадает с верным значением.
This now is the third different output. А это уже третий результат.
MRF output 9: UNFPA will have become a stronger field-focused organization. Конкретный результат 9 в области ОРУ: укрепление ЮНФПА как организации, ориентированной на деятельность на местах.
MRF output 4: Strategic plan indicator update Общий результат деятельности в области ОРУ 4: Обновленные показатели выполнения стратегического плана
MRF output 7: Ensured sustainable resources for UNFPAThe year 2007 was a year of robust financial health for UNFPA. Конкретный результат 7 ОРУ: обеспечение устойчивой ресурсной базы ЮНФПА.
This script produces not completly valid output: a single empty line is added always to the end of source text. Выше приведенный пример дает не совсем корректный результат: в конец выходного текста всегда добавляется одна пустая строка.
Are you suggesting that any verdict I reach is simply the output of a pre-programmed... И вы утверждаете, что все вынесенные мной вердикты - всего лишь результат выполнения моей программы...
If we increase the squads and specialize their functions I'm certain the total daily output can be increased by 30%. Если мы увеличим группы и специализируем их функции уверен, что ежедневный результат можно будет поднять на 30%.
One important distinction is that competence-oriented education focuses on the output of the desired educational processes, whereas conventional didactic approaches focus on input (i.e. content and subjects). Важное отличие состоит в том, что образование, ориентированное на достижение компетентности, нацелено прежде всего на результат желаемого образовательного процесса, в то время как при применении традиционных дидактических подходов основной упор делается на преподаваемое (т.е. содержание и темы).
But one, to me, that's most compelling is the peculiar sensitivity to small changes that can make large changes in biological development - the output. Лично для меня самый убедительный аргумент - это удивительная чувствительность к малым изменениям, которая, как результат, приводит к большим вариациям биологического развития.
The expected output based on the 2015-2016 post forecast predictions are that Eswatini will produce 705,000 metric tons, a new record for the country that can be attributed to an increase in land being available for sugar cultivation. Ожидаемый результат, основанный по прогнозам на 2015-2016 годы, заключается в том, что Свазиленд будет производить 705000 метрических тонн, что является новым показателем для страны.
This means, for example, optimal scanning results already at the image scanning stage to give an output as close as possible to the original impression. Таким образом, при сканировании изображения можно достичь оптимального результата сканирования для определенной типографии и напечатанный результат является максимально близким к оригиналу.