The revision of the SNA in 1993 took a different line and concluded that government output should, where possible, be measured in terms of the outputs produced. |
В ходе пересмотра СНС в 1993 году был принят иной подход и сделан вывод о том, что выпуск органов государственного управления должен, по мере возможности, измеряться в виде произведенной продукции. |
The gross value added for the reporting year in current prices was deflated using the same price index as for output of the same industry. |
Дефлятирование величины валовой добавленной стоимости за отчетный год в текущих ценах осуществлено тем же индексом цен, что и выпуск этой отрасли. |
Len Cook, the United Kingdom National Statistician, recently commissioned an external review of how the Office for National Statistics measures government output and productivity. |
Недавно Лен Кук, Главный государственный статистик Соединенного Королевства поручил провести внешний обзор в отношении того, каким образом Управление национальной статистики измеряет выпуск и производительность органов государственного управления. |
Government output accounts for 20 per cent of GDP, so measuring it accurately is not only important in itself but also important for the measurement of the economy as a whole. |
На выпуск органов государственного управления приходится 20% ВВП, в связи с чем его точное измерение является не только само по себе важной задачей, но также имеет большое значение для измерения выпуска в рамках всей экономики. |
Although the SNA does not yet recommend measuring the output of collective services directly, nevertheless these are challenges that need to be faced. |
Хотя СНС еще не рекомендует напрямую измерять выпуск коллективных услуг, тем не менее в этой области существуют проблемы, требующие своего решения. |
OJSC "Salavatnefteorgsyntez" is about to start in October an industrial output of orthoxylol, raw material for manufacture of phthalic anhydride and softener DOF. |
Промышленный выпуск ортоксилола - сырья для производства фталевого ангидрида и пластификатора ДОФ - ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" планирует начать в октябре. |
In the quantity theory of money, this is expressed as MV = PY, where money supply times velocity equals price times output. |
В этой ситуации видна реализация количественной теории денег, согласно которой уравнение обмена выглядит следующим образом: MV=PY, то есть предложение денег, умноженное на скорость обращения, равняется цене, умноженной на выпуск. |
More recently, it improved so much that, for example, in Germany, "Demand and output have reached unanticipated record levels". |
В последние месяцы положение стало настолько благоприятным, что, например, в Германии "спрос и выпуск достигли неожиданно высоких уровней". |
If the price is deemed to be non-market the output is valued at the full costs of production and the price is ignored. |
Если цена рассматривается в качестве нерыночной, выпуск должен оцениваться по издержкам производства, а цена игнорироваться. |
They also estimate total agricultural output and value added of all "establishments", whose principal activity is agriculture (ISIC/NAICS). |
Они также оценивают общий сельскохозяйственный выпуск и добавленную стоимость всех "предприятий", основным видом деятельности которых является сельское хозяйство (МСОК/ССПК). |
The entire output of 300 tons is valued at the transaction price of $3580 in the market: thus, the supply is balanced with use. |
Совокупный выпуск составляет 300 т и оценивается по цене продажи на рынке в 3580 долл. США: таким образом ресурсы балансируются использованием. |
In 1997 the gross output of the US construction industry was $944 bn, on an IO basis. |
В 1997 году валовой выпуск строительной отрасли США составил 944 млрд. долл. |
Would hundreds of booklets, pamphlets or photographs constitute only one output? |
Является ли выпуск сотен брошюр/буклетов или фотографий лишь одним мероприятием? |
According to data of Federal State statistics service RB, enterprises of chemical and oil-chemical industry have increased their production output by 9% in 2004. |
По данным Территориального органа Федеральной службы государственной статистики по РБ, в 2004 году на предприятиях химической и нефтехимической промышленности выпуск продукции возрос на девять процентов. |
It is expected realization of this program will allow the plant an essential increase of its commodity output within nearest five years and receiving an additional profit. |
Ожидается, что осуществление данной программы позволит заводу значительно увеличить выпуск товарной продукции в ближайшие пять лет и получить дополнительную прибыль. |
At the same time in 2003, output in comparison with 2002 increased by 50%. |
При этом в 2003 году выпуск продукции по сравнению с 2002 годом был увеличен на 50%. |
Europe's chemical industry has halved its greenhouse-gas emissions compared to 1990, while increasing output by 20%. |
Химическая промышленность Европы вдвое сократила выбросы парниковых газов по сравнению с 1990 годом и в то же время увеличила выпуск продукции на 20%. |
The past three months, however, have seen a significant slowdown in China's exports, domestic investment, industrial output, and tax revenues. |
С другой стороны, за последние три месяца Китай претерпевает значительный спад в таких отраслях как экспорт, внутренние инвестиции, выпуск промышленной продукции и налоговые доходы. |
Production includes output from ICT industries and from electronic content industries. |
Производство включает выпуск продукции отраслями ИКТ и отраслями, имеющими электронный компонент. |
(c) Real output: Level in national currency; |
с) реальный выпуск продукции: уровень в национальной валюте; |
The output of education sector is then calculated as the weighted sum of student enrolments using expenditures that are incurred on students. |
Тогда выпуск сектора образования рассчитывается в качестве взвешенной суммы числа учащихся с использованием расходов на учащихся. |
Traditionally, the output of education is only measured using non-human capital stock and does not include the return to past investments in schooling and work experience. |
Традиционно выпуск образования измеряется с использованием только показателя нечеловеческого основного капитала без учета экономической отдачи от прошлых инвестиций в обучение и накопление трудового опыта. |
Gross output is equal to intermediate inputs and the value added by the contractor, 160 in this case. |
Выпуск, исчисленный на валовой основе, равняется промежуточным вводимым ресурсам и добавленной подрядчиком стоимости, равной в данном случае 160. |
The natural growth of cultivated forests included in output in GCF? |
Естественный прирост лесонасаждений включается в выпуск в ВНК |
Enterprise owners may intentionally under-report gross output or over report intermediate consumption to evade income tax, value added tax or other such taxes or to avoid meeting social security obligations. |
Владельцы предприятий могут преднамеренно занижать валовой выпуск или завышать промежуточное потребление в целях ухода от налогообложения дохода, налога на добавленную стоимость или других таких налогов или избежания выполнения обязательств по социальному обеспечению. |