| The revision of the SNA in 1993 took a different line and concluded that government output should, where possible, be measured in terms of the outputs produced. | В ходе пересмотра СНС в 1993 году был принят иной подход и сделан вывод о том, что выпуск органов государственного управления должен, по мере возможности, измеряться в виде произведенной продукции. |
| The gross value added for the reporting year in current prices was deflated using the same price index as for output of the same industry. | Дефлятирование величины валовой добавленной стоимости за отчетный год в текущих ценах осуществлено тем же индексом цен, что и выпуск этой отрасли. |
| Len Cook, the United Kingdom National Statistician, recently commissioned an external review of how the Office for National Statistics measures government output and productivity. | Недавно Лен Кук, Главный государственный статистик Соединенного Королевства поручил провести внешний обзор в отношении того, каким образом Управление национальной статистики измеряет выпуск и производительность органов государственного управления. |
| Government output accounts for 20 per cent of GDP, so measuring it accurately is not only important in itself but also important for the measurement of the economy as a whole. | На выпуск органов государственного управления приходится 20% ВВП, в связи с чем его точное измерение является не только само по себе важной задачей, но также имеет большое значение для измерения выпуска в рамках всей экономики. |
| Although the SNA does not yet recommend measuring the output of collective services directly, nevertheless these are challenges that need to be faced. | Хотя СНС еще не рекомендует напрямую измерять выпуск коллективных услуг, тем не менее в этой области существуют проблемы, требующие своего решения. |
| OJSC "Salavatnefteorgsyntez" is about to start in October an industrial output of orthoxylol, raw material for manufacture of phthalic anhydride and softener DOF. | Промышленный выпуск ортоксилола - сырья для производства фталевого ангидрида и пластификатора ДОФ - ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" планирует начать в октябре. |
| In the quantity theory of money, this is expressed as MV = PY, where money supply times velocity equals price times output. | В этой ситуации видна реализация количественной теории денег, согласно которой уравнение обмена выглядит следующим образом: MV=PY, то есть предложение денег, умноженное на скорость обращения, равняется цене, умноженной на выпуск. |
| More recently, it improved so much that, for example, in Germany, "Demand and output have reached unanticipated record levels". | В последние месяцы положение стало настолько благоприятным, что, например, в Германии "спрос и выпуск достигли неожиданно высоких уровней". |
| If the price is deemed to be non-market the output is valued at the full costs of production and the price is ignored. | Если цена рассматривается в качестве нерыночной, выпуск должен оцениваться по издержкам производства, а цена игнорироваться. |
| They also estimate total agricultural output and value added of all "establishments", whose principal activity is agriculture (ISIC/NAICS). | Они также оценивают общий сельскохозяйственный выпуск и добавленную стоимость всех "предприятий", основным видом деятельности которых является сельское хозяйство (МСОК/ССПК). |
| The entire output of 300 tons is valued at the transaction price of $3580 in the market: thus, the supply is balanced with use. | Совокупный выпуск составляет 300 т и оценивается по цене продажи на рынке в 3580 долл. США: таким образом ресурсы балансируются использованием. |
| In 1997 the gross output of the US construction industry was $944 bn, on an IO basis. | В 1997 году валовой выпуск строительной отрасли США составил 944 млрд. долл. |
| Would hundreds of booklets, pamphlets or photographs constitute only one output? | Является ли выпуск сотен брошюр/буклетов или фотографий лишь одним мероприятием? |
| According to data of Federal State statistics service RB, enterprises of chemical and oil-chemical industry have increased their production output by 9% in 2004. | По данным Территориального органа Федеральной службы государственной статистики по РБ, в 2004 году на предприятиях химической и нефтехимической промышленности выпуск продукции возрос на девять процентов. |
| It is expected realization of this program will allow the plant an essential increase of its commodity output within nearest five years and receiving an additional profit. | Ожидается, что осуществление данной программы позволит заводу значительно увеличить выпуск товарной продукции в ближайшие пять лет и получить дополнительную прибыль. |
| At the same time in 2003, output in comparison with 2002 increased by 50%. | При этом в 2003 году выпуск продукции по сравнению с 2002 годом был увеличен на 50%. |
| Europe's chemical industry has halved its greenhouse-gas emissions compared to 1990, while increasing output by 20%. | Химическая промышленность Европы вдвое сократила выбросы парниковых газов по сравнению с 1990 годом и в то же время увеличила выпуск продукции на 20%. |
| The past three months, however, have seen a significant slowdown in China's exports, domestic investment, industrial output, and tax revenues. | С другой стороны, за последние три месяца Китай претерпевает значительный спад в таких отраслях как экспорт, внутренние инвестиции, выпуск промышленной продукции и налоговые доходы. |
| Production includes output from ICT industries and from electronic content industries. | Производство включает выпуск продукции отраслями ИКТ и отраслями, имеющими электронный компонент. |
| (c) Real output: Level in national currency; | с) реальный выпуск продукции: уровень в национальной валюте; |
| The output of education sector is then calculated as the weighted sum of student enrolments using expenditures that are incurred on students. | Тогда выпуск сектора образования рассчитывается в качестве взвешенной суммы числа учащихся с использованием расходов на учащихся. |
| Traditionally, the output of education is only measured using non-human capital stock and does not include the return to past investments in schooling and work experience. | Традиционно выпуск образования измеряется с использованием только показателя нечеловеческого основного капитала без учета экономической отдачи от прошлых инвестиций в обучение и накопление трудового опыта. |
| Gross output is equal to intermediate inputs and the value added by the contractor, 160 in this case. | Выпуск, исчисленный на валовой основе, равняется промежуточным вводимым ресурсам и добавленной подрядчиком стоимости, равной в данном случае 160. |
| The natural growth of cultivated forests included in output in GCF? | Естественный прирост лесонасаждений включается в выпуск в ВНК |
| Enterprise owners may intentionally under-report gross output or over report intermediate consumption to evade income tax, value added tax or other such taxes or to avoid meeting social security obligations. | Владельцы предприятий могут преднамеренно занижать валовой выпуск или завышать промежуточное потребление в целях ухода от налогообложения дохода, налога на добавленную стоимость или других таких налогов или избежания выполнения обязательств по социальному обеспечению. |