"The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves." |
"Не в звездах, нет, а в нас самих ищи причину, что ничтожны мы и слабы". |
What's happening in genomics, and how this revolution is about to change everything we know about the world, life, ourselves, and how we think about them. |
Что происходит в области геномики, и как эта революция в скором будущем изменит все, что мы знаем о мире, жизни, нас самих, и как мы себе всё это представляем. |
We can only blame ourselves. Over the last 50 years the design and construction industry has gotten much more complex and has gotten much more litigious. |
Только нас самих. За последние 50 лет индустрия проектирования и строительства стала ещё более сложной и ещё более спорной. |
It turns out to be this incredibly powerful way of changing viruses, of changing plants, of changing animals, perhaps even of evolving ourselves. |
Это сверхмощный способ изменения вирусов, растений, животных, возможно, даже нас самих. Об этом мы уже давно размышляем со Стивом Галланом. |
What's happening in genomics, and how this revolution is about to change everything we know about the world, life, ourselves, and how we think about them. |
Что происходит в области геномики, и как эта революция в скором будущем изменит все, что мы знаем о мире, жизни, нас самих, и как мы себе всё это представляем. |
If you think that the mapping of America's made a difference, or landing on the moon, or this other stuff, it's the map of ourselves and the map of every plant and every insect and every bacteria that really makes a difference. |
Вы, наверно, думаете, что создание карты Америки имело большое значение, или посадка на луне, или что-то еще в этом роде, но создание карты нас самих, или любого растения, или насекомого, или бактерии, - вот что действительно важно. |
It is only ourselves - all of us - that have the privilege and also the duty to decide how we move ahead and what kind of Estonia we leave for our children to inherit. |
Только у нас самих, у всех нас есть привилегия и в то же время обязанность решать, как мы будем идти дальше и какую Эстонию мы завещаем нашим детям. Давайте сообща возвеличивать Эстонию! |
If we could understand how that frog is managing the way its tummy works, is there information here that we need to understand or could usefully use to help ourselves? |
Если бы они поняли, как эта лягушка справляется со своим животиком, который работает подобным образом, была бы эта информация нужной и полезной для нас самих? |
That is why the imbalances and inequities in international relations persist: we can never get rid of them until we attain that essential balance within ourselves, between the scope of our actions and that of our intentions. |
Вот почему в международных отношениях сохраняются диспропорции и неравенство: мы не сможем избавиться от них до тех пор, пока не добьемся необходимого равновесия в нас самих, равновесия между масштабами наших действий и масштабами наших намерений. |
But I just think the most important thing, if we're going to overcome the climate crisis, is to keep in mind that the cause of the clean energy crisis isn't from within our machines, it's from within ourselves. |
Но, на мой взгляд, самое важное для преодоления климатического кризиса - помнить, что причина кризиса чистой энергии не в оборудовании, а в нас самих. |
And it takes a little bit of nerve to dive into thoseprimal, terrifying parts of ourselves and make our own decisionsand not make our housing a commodity, but make it something thatbubbles up from seminal sources. |
и нужна определённая смелость, чтобы погрузиться в этупримитивную, страшную часть нас самих и принимать свои собственныерешения, а не превращать жильё в товар, Наоборот, пускай этопроистекает из продуктивных источников. |
If you think that the mapping of America's made a difference, or landing on the moon, or this other stuff, it's the map of ourselves and the map of every plant and every insect and every bacteria that really makes a difference. |
Вы, наверно, думаете, что создание карты Америки имело большое значение, или посадка на луне, или что-то еще в этом роде, но создание карты нас самих, или любого растения, или насекомого, или бактерии, - вот что действительно важно. |
But I just think the most important thing, if we're going to overcome the climate crisis, is to keep in mind that the cause of the clean energy crisis isn't from within our machines, it's from within ourselves. |
Но, на мой взгляд, самое важное для преодоления климатического кризиса - помнить, что причина кризиса чистой энергии не в оборудовании, а в нас самих. |