Английский - русский
Перевод слова Ourselves
Вариант перевода Нас самих

Примеры в контексте "Ourselves - Нас самих"

Примеры: Ourselves - Нас самих
We will with our solutions... create the safe society we wish for ourselves and for our children. Мы с нашими решениями... создадим безопасное общество, которое желаем для нас самих и для наших детей.
I'm sorry, Brick, but the Owls believe that our children are a reflection of ourselves. Мне жаль, Брик, но Совы считают, что наши дети отражение нас самих.
That means one thing: future peace, prosperity and confidence depend not just on ourselves, but on the success of all nations. А это означает одно: будущие мир, справедливость и уверенность зависят не только от нас самих, но и от благополучия остальных государств.
Lennon adds: "I'd like to say thank you on behalf of the group and ourselves and I hope we've passed the audition". На прощание Джон сказал: Я хотел бы сказать спасибо от имени группы и нас самих, и я надеюсь, мы прошли прослушивание.
It helps us to discover our inner richness and to develop it for the benefit of all beings as for ourselves. Они помогают распознать наше внутреннее богатство и развивать его для блага всех существ и для нас самих.
However, at the same time... we have trapped their spaceship inside... and created a dangerous situation for ourselves. Однако, в то же время, мы заманили внутрь этой ловушки и их космический корабль, и создали опасную ситуацию для нас самих.
And, in fact, it is an important source of opportunity to improve our systems, our strategies, and ourselves. И, в реальности, они предоставляют нам важную возможность улучшить наши системы, наши стратегии и нас самих.
But we're different from trees, and they can also teach us something about ourselves in the differences that we have. Но мы отличаемся от деревьев, и они тоже могут научить нас, благодаря этим различиям, чему-то о нас самих.
Sometimes a science will tell something about ourselves, it'll tell us who we are. Временами наука может рассказать нам что-то про нас самих, про то, кем мы являемся.
We desperately need your strength and wisdom to triumph over our fears, our prejudices, ourselves. И мы жаждем всем сердцем, чтобы ваши сила и мудрость помогли нам победить страх, предрассудки, нас самих.
And if we can do that, it will not just be for ourselves. Если мы и сделаем это, то не только для нас самих.
Given only that, we all create illusions within ourselves... saying that we each have only one fixed persona. Благодаря им мы все создаем иллюзии внутри нас самих... проще говоря каждый из нас имеет только одну постоянную личность.
Not only for those who have done us wrong, but also for ourselves. Оно влияет не только на тех, кто ранил нас, но и на нас самих.
Sometimes a science will tell something about ourselves; it'll tell us who we are. Временами наука может рассказать нам что-то про нас самих, про то, кем мы являемся.
Darlings, because they are proud extensions of ourselves, to whom we have a commitment to make proud, independent, worthwhile and productive citizens in their own right. Любимцах, потому что они являются гордым продолжением нас самих, и мы несем перед ними ответственность за то, чтобы сделать их гордыми, независимыми, ценными и продуктивными гражданами с собственными правами.
But we were barely holding on ourselves. Но у нас самих сил было немного.
Mil prayers and memories made of silver, take cups shelves goodbye and drink ourselves. Тысяча молитв и воспоминаний, хранятся в глиняных кувшинах мы берем стаканы с полок и мы пьем за разделение нас самих.
We have a pretty high success ratio ourselves. У нас самих высокий процент раскрытия дел.
One could argue we've done a fair job of that ourselves. У нас самих неплохо получается уничтожать себе подобных.
When we change the way we see ourselves, others will follow. Когда мы изменим наше представление о нас самих, другие последуют за нами.
No one but us saves ourselves. Никто нас не спасет, кроме нас самих.
I get the curiosity, but we have questions ourselves. Понимаю любопытство, но у нас самих есть вопросы.
We owe it to ourselves and to our children not to give in. Ради нас самих и ради наших детей мы не должны отступать.
Good, but they need a legitimate claim, or we could be on the hook for bribery ourselves. Хорошо, но им нужно оформить легитимную претензию, или нас самих обвинят во взяточничестве.
We do what we do not for ourselves, but for something beyond ourselves... Мы делаем то, что делаем, не для себя, а для того, что важнее нас самих...