Английский - русский
Перевод слова Ourselves
Вариант перевода Нас самих

Примеры в контексте "Ourselves - Нас самих"

Примеры: Ourselves - Нас самих
This new awareness opens up vast possibilities for applications that help improve our lives and ourselves. Это новое знание открывает широкие возможности для приложений, которые помогут улучшить нашу жизнь и нас самих.
We are losing the time we have for ourselves. Мы теряем время, которое предназначено для нас самих.
And this is valuable feedback that we can use to understand what's going on inside of ourselves. Это ценная обратная связь, которую мы можем использовать для понимания того, что происходит внутри нас самих.
But we're different from trees, and they can also teach us something about ourselves in the differences that we have. Но мы отличаемся от деревьев, и они тоже могут научить нас, благодаря этим различиям, чему-то о нас самих.
And if we can do that, it will not just be for ourselves. Если мы и сделаем это, то не только для нас самих.
Finally, and important though international solidarity may be, the reality is that for us in Ireland, as elsewhere, the primary responsibility rests with ourselves. И, наконец, какую бы важную роль ни играла международная солидарность, реальное положение вещей в Ирландии, как и повсюду, таково, что основная ответственность лежит на нас самих.
We refer to ourselves as a community of opportunity, a community of strong assets and capable leadership. Мы говорим о нас самих как об общине возможностей, общине большого потенциала и умелого руководства».
It is an opportunity to ensure sustainable development for the benefit of our planet, ourselves, our children and our grandchildren. Речь идет о возможностях обеспечить устойчивое развитие на благо нашей планеты, нас самих, наших детей и наших внуков.
We do our part knowing that our actions have consequences for ourselves and our children. Мы осознаем и тот факт, что наши действия будут иметь последствия для нас самих и для наших детей.
And what we need to do is reconnect with those really primal parts of ourselves and make some decisions and say, You know, I think I would like to put CDs across the wall there. Мы должны восстановить связь с примитивной частью нас самих и принять ряд решений, и сказать: Знаешь, мне бы хотелось повесить компакт-диски на стенку.
And what we need to do is reconnect with those really primal parts of ourselves and make some decisions and say, You know, I think I would like to put CDs across the wall there. Мы должны восстановить связь с примитивной частью нас самих и принять ряд решений, и сказать: Знаешь, мне бы хотелось повесить компакт-диски на стенку.
Aren't we supposed to keep our sharing focused on ourselves? Разве мы не должны во время беседы сосредоточиваться на нас самих?
Finally we have everything that we need, and no one to answer to except ourselves. Наконец у нас есть всё, что нам нужно, и никого в ответе, кроме нас самих.
Let's take a step back and consider how these experiences inform us about ourselves, our consciousness and the symbiosis of the two. Давайте сделаем шаг назад и рассмотрим, как этот опыт информирует нас о нас самих, нашем сознании и о их симбиозе.
We must trust in it to help make sense of an uncertain world, and to help us determine how best to nourish and protect our children and ourselves. Мы должны верить в него, чтобы помочь разобраться в нестабильном мире, и помочь нам определить, как лучше заботиться и защищать наших детей и нас самих.
As a result, we tend to see an invisible cloud behind every ray of sunshine; we seem to think that our achievements have meaning only for ourselves. В результате мы видим лишь невидимое облако позади каждого луча света; похоже мы думаем, что наши достижения имеют значение только непосредственно для нас самих.
And we started with the hope that maybe we can sort of tweak our financial institutions, tweak our technologies to make ourselves better. И мы сначала надеялись, что, может, мы можем просто чуть лучше устроить наши финансовые институты, подрегулировать наши технологии, таким образом делая нас самих лучше.
If you're here today - and I'm very happy that you are - you've all heard about how sustainable development will save us from ourselves. Если вы собрались сегодня здесь, что меня очень радует, вы, наверняка, слышали, что устойчивое развитие спасет нас от нас самих.
The battle against corruption exacts a toll on ourselves, our families, our friends, and even our kids. Битва против коррупции требует отдачи от нас самих, наших семей, наших друзей и даже наших детей.
But this much we owe to ourselves and to succeeding generations: a world where all nations, all races and all peoples can live in dignity and in peace with one another. Но во имя нас самих и последующих поколений мы обязаны сделать следующее: обеспечить мир, в котором все государства, все расы и все народы могут жить в условиях достоинства и мира друг с другом.
Knowledge, free will, the ability to think for ourselves, which led to everything you see now in this room... civilization, art, culture, music, life. Знания, свободу желаний, возможность решать за нас самих, что и привело нас к тому, что мы видим в этой комнате... цивилизации, искусству, культуре, музыке, жизни.
We have questions about ourselves, and the world, erm, what we're here for, what it means. Мы задаём вопросы о нас самих, о мире, зачем мы здесь, что это значит.
But what about ourselves, and what about our reality? А как насчёт нас самих и нашей реальности?
That's why I wanted to quit, to make sure that everybody we care about isn't put in harm's way again, including ourselves. Поэтому я и хотела сдаться, чтобы все, кто нам дорог, включая нас самих, были в безопасности.
And we started with the hope that maybe we can sort of tweak our financial institutions, tweak our technologies to make ourselves better. И мы сначала надеялись, что, может, мы можем просто чуть лучше устроить наши финансовые институты, подрегулировать наши технологии, таким образом делая нас самих лучше.