Английский - русский
Перевод слова Ours
Вариант перевода У нас

Примеры в контексте "Ours - У нас"

Примеры: Ours - У нас
I mean, other animals may well have imaginations and creativity, but it's not so much in evidence, is it, as ours? Ну, то есть, другие животные запросто могут обладать воображением и творческими способностями, но это не так очевидно, как у нас, правда?
Well, if Alpha Centauri's velocity is the same as ours... and if our bearing deviation's not more than five degrees... Если скорость в Альфа Центавра такая же как и у нас... и если отклонение не превысило 5 градусов
And Gino spends more time at Carlo's farm than ours and I have no idea why, and I just wonder if our marriage is cursed! И Джино проводит больше времени у Карло, чем у нас, я не понимаю почему и мне кажется, наш брак проклят!
We right here, this is ours and we don't share А что это у нас тут происходит?
I just wanted us to have them when we were younger and I wanted them to be ours. Я только хотел, чтобы они появились у нас тогда, когда мы были моложе, и я хотел, чтобы это были наши собственные дети.
Now, behavioral economists might refer to this sort of thing as loss aversion We have a strong predisposition towards protecting what we feel is ours. Теперь специалисты по поведенческой экономике могут относить такое поведение к боязни потери У нас есть сильная предрасположенность к защите того, что мы считаем нашим.
You have your work to do, we have ours. У вас своя работа, у нас своя.
You got your ways, Vicar, and we've got ours. У вас, викарий, своя дорога, а у нас своя.
No, they are doing their job so we can do ours. Нет, у них своя работа, у нас - своя.
They do, indeed, have their strategy, but we have ours, and we should use it to defeat them. Да, у них есть своя стратегия, но у нас есть наша, и мы должны использовать ее для того, чтобы их победить.
See, ours was much bigger than this, and giraffes roamed the fairways. У нас было больше чем это, и жирафы скитались по судоходным каналам
Valerie, Valerie, ours is not to reason why... Вэлери, Вэлери... Ради того, что у нас было...
We are taught that suffering is the one promise life always keeps,... so that if happiness comes... we know it is a precious gift,... which is ours only for a brief time. Мы учим, что жизнь держится на страдании... так что, если пришло счастье... то мы знаем, что это - драгоценный подарок... который есть у нас только короткое время.
In a continent such as ours, characterized by poverty, inequality and States whose institutions are still fragile, the social debt continues to be enormous and there is still a lack of resources to meet it before we are swallowed up by despair. На таком континенте, как наш, который страдает от нищеты, неравенства и все еще неустойчивых государственных институтов, социальная задолженность по-прежнему является огромной, и по-прежнему не хватает ресурсов для ее ликвидации во избежание появления у нас ощущения безнадежности и отчаяния.
And if you've ever had ours, you'd know that's not why she's really here. И если ты их у нас пробовала, то поняла бы, что она не из-за них сюда приходит
The moment you ought to have said you wanted "that baby to be ours, you said nothing" И когда нужно было принять решение, ты не сказала, что хочешь, чтобы ребёнок остался у нас!
And for me, this is a constant reassurance that the cause of peace will triumph and that ours can be the future that Lincoln gave his life for: a future free of both tyranny and fear. И для меня оно является неизменным заверением в том, что дело мира восторжествует и что у нас может быть то будущее, за которое Линкольн отдал свою жизнь: будущее, свободное от тирании и страха».
Where a square as our There was a statue of the founder, as our had a bar like ours Там была такая же площадь, как у нас, такая же, как у нас, статуя основателя, и был такой же бар.
I thought to set it at 1.5 yards so as not to overtire them but isn't it best to be the same as ours? Я решил установить 1,5 ярда, чтобы не утомлять их но разве не лучше будет сделать его таким же, как у нас?
Ours is a peaceful country with most peaceful intentions. У нас мирная страна, и руководствуется она самыми мирными намерениями.
Ours is an ambitious project, to be sure, but it is feasible. У нас явно амбициозный проект, он выполним.
Ours are the same, but stricter. У нас они такие же, но строже.
Ours was always a difficult relationship. У нас всегда были сложные отношения.
Ours is this year's featured collection because of its size and pristine condition. У нас в этом году ведущая коллекция, потому что она большая и оригинальная.
Ours was Thornhill, the Blossom family's mansion, with its very own graveyard. У нас это дом Торнхилл, особняк семьи Блоссом, с собственным кладбищем.